TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
OGS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Systems Engineering Officer
1, fiche 1, Anglais, Systems%20Engineering%20Officer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SEO 2, fiche 1, Anglais, SEO
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Ingénierie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier - Génie des systèmes
1, fiche 1, Français, Officier%20%2D%20G%C3%A9nie%20des%20syst%C3%A8mes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OGS 1, fiche 1, Français, OGS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- other grains
1, fiche 2, Anglais, other%20grains
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- OGS 2, fiche 2, Anglais, OGS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 2, Anglais, - other%20grains
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- autres grains
1, fiche 2, Français, autres%20grains
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- OGS 1, fiche 2, Français, OGS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 2, fiche 2, Français, - autres%20grains
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- otros granos
1, fiche 2, Espagnol, otros%20granos
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-12-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Genealogy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ontario Genealogical Society
1, fiche 3, Anglais, Ontario%20Genealogical%20Society
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OGS 1, fiche 3, Anglais, OGS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
We were founded in 1961 to encourage, bring together and assist those interested in the pursuit of family history. 1, fiche 3, Anglais, - Ontario%20Genealogical%20Society
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Généalogie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ontario Genealogical Society
1, fiche 3, Français, Ontario%20Genealogical%20Society
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- OGS 1, fiche 3, Français, OGS
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 3, Français, - Ontario%20Genealogical%20Society
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Société de généalogie de l'Ontario
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :