TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PAS PAS [4 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

Pertaining to a method of operating a computer in which each step is performed in response to a single manual operation.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

[se dit de l'] exécution d'un programme dans lequel chaque instruction est exécutée en réponse à une opération manuelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

[Dícese de] la ejecución de un programa instrucción a instrucción o paso a paso, con una interrupción entre una instrucción y la que le sigue.

OBS

Es un método muy empleado para depuración de programa.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Exchanges
CONT

In the mid-1950, the ... Department ... commenced the installation of step-by-step automatic telephone exchanges.

Français

Domaine(s)
  • Centraux téléphoniques
CONT

Vers le milieu des années 1950, le Département [...] a commencé à installer des centraux téléphoniques automatiques, du type pas à pas.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Centrales telefónicas
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

An Overview of the 1992 Omnibus Bill and Previous Legislative changes Aimed at the Full Participation of People with Disabilities, Secretary of State

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Aperçu du projet de loi omnibus, de 1992 et des amendements législatifs antérieurs visant l'intégration des personnes handicapées, Secrétariat d'État

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :