TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PASF [1 fiche]

Fiche 1 2024-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Railroad Safety
OBS

Transport Canada's Rail Safety Improvement Program (RSIP) provides funding for projects that improve infrastructure or propose research or new technologies to increase safety at grade crossings and along rail lines or that address or prevent the impact of climate change and extreme weather along rail lines.

Terme(s)-clé(s)
  • Rail Safety Improvement Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport par rail)
OBS

Le Programme d'amélioration de la sécurité ferroviaire de Transports Canada finance des projets qui améliorent l'infrastructure ou proposent la recherche ou des nouvelles technologies visant à accroître la sécurité aux passages à niveau et le long des voies ferrées, ou qui traitent ou préviennent l'impact du changement climatique et des conditions météorologiques extrêmes le long des voies ferrées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :