TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PATCH OESTROGENIQUE [1 fiche]

Fiche 1 2000-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Medication
CONT

The prevailing indication is, of course, menopausal symptoms, but many Japanese gynaecologists are well informed about the latest research on prevention of osteoporosis. The preferred regimen is monotherapy with estriol, or conjugated oestrogens combined with cyclical progestogen. The oestrogen patch has been introduced lately. In addition to HRT, Japanese doctors prefer prescribing vitamin D3, vitamin K, and calcitonin for inhibition of bone calcium absorption. Calcium supplementation is also considered important in order to recover bone loss and balance low calcium uptake from dietary sources. Furthermore, Japanese physicians favour prescribing antihyperlipaemic drugs such as HMG-CoA-reductase inhibitors and the like.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Médicaments
CONT

Deux solutions pourraient venir faciliter l'administration du TSH : des «patchs matriciels» à action prolongée (1 semaine) apparaissent. Et les «patchs» mixtes oestroprogestatifs? Pour l'instant, seule est proposée la juxtaposition d'un «patch» oestrogénique et d'un «patch» progestatif.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :