TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PIDA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-11-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Road Safety
- Sports Facilities and Venues
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- avalanche triggering plan 1, fiche 1, Anglais, avalanche%20triggering%20plan
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Sécurité routière
- Installations et sites (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plan d'intervention pour le déclenchement des avalanches
1, fiche 1, Français, plan%20d%27intervention%20pour%20le%20d%C3%A9clenchement%20des%20avalanches
correct, nom masculin, France
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PIDA 2, fiche 1, Français, PIDA
correct, nom masculin, France
- P.I.D.A. 3, fiche 1, Français, P%2EI%2ED%2EA%2E
nom masculin, France
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Plan opérationnel de sécurisation d'espaces ouverts au public tels que les pistes de ski et les remontées mécaniques, les routes et les chantiers où il y a risque d'avalanche. 4, fiche 1, Français, - plan%20d%27intervention%20pour%20le%20d%C3%A9clenchement%20des%20avalanches
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il y a lieu de prévoir des déclenchements préventifs d'avalanche sur le territoire d'une commune pour la sécurisation d'un domaine skiable ou d'une route, le maire, après avis de la commission municipale de sécurité, établit un PIDA. 1, fiche 1, Français, - plan%20d%27intervention%20pour%20le%20d%C3%A9clenchement%20des%20avalanches
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Foundations for the Peoples of the South Pacific International
1, fiche 2, Anglais, Foundations%20for%20the%20Peoples%20of%20the%20South%20Pacific%20International
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FSPI 1, fiche 2, Anglais, FSPI
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Pacific Islands Development Association 1, fiche 2, Anglais, Pacific%20Islands%20Development%20Association
ancienne désignation, correct, international
- PIDA 1, fiche 2, Anglais, PIDA
ancienne désignation, correct, international
- PIDA 1, fiche 2, Anglais, PIDA
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Foundations for the Peoples of the South Pacific International
1, fiche 2, Français, Foundations%20for%20the%20Peoples%20of%20the%20South%20Pacific%20International
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FSPI 1, fiche 2, Français, FSPI
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Pacific Islands Development Association 1, fiche 2, Français, Pacific%20Islands%20Development%20Association
ancienne désignation, correct, international
- PIDA 1, fiche 2, Français, PIDA
ancienne désignation, correct, international
- PIDA 1, fiche 2, Français, PIDA
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pharmaceutical Industry Development Assistance Program 1, fiche 3, Anglais, Pharmaceutical%20Industry%20Development%20Assistance%20Program
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Pharmaceutical Industry Development Assistance Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Programme d'aide au développement de l'industrie pharmaceutique 1, fiche 3, Français, Programme%20d%27aide%20au%20d%C3%A9veloppement%20de%20l%27industrie%20pharmaceutique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :