TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PIECE ARTILLERIE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Armour
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gun
1, fiche 1, Anglais, gun
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A command, in a fire order, given by the crew commander to indicate that the target is an artillery weapon. 1, fiche 1, Anglais, - gun
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gun: this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 1, Anglais, - gun
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arme blindée
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pièce d'artillerie
1, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20d%27artillerie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans un ordre de tir, commandement du chef de char pour indiquer que l'objectif est une pièce d'artillerie. 2, fiche 1, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27artillerie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pièce d'artillerie : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 1, fiche 1, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27artillerie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gun
1, fiche 2, Anglais, gun
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- artillery gun 2, fiche 2, Anglais, artillery%20gun
correct
- artillery piece 3, fiche 2, Anglais, artillery%20piece
correct, États-Unis
- piece of ordnance 3, fiche 2, Anglais, piece%20of%20ordnance
correct, États-Unis
- ordnance 3, fiche 2, Anglais, ordnance
correct, rare
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The equipment used by the artillery to fire shells. 4, fiche 2, Anglais, - gun
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In practice, guns have flat trajectories and usually fire in low angle whilst mortars fire in high angle. Howitzers have the ability to fire both in high and low angles. 4, fiche 2, Anglais, - gun
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
gun: this term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents as an order or as a procedural term. 5, fiche 2, Anglais, - gun
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pièce
1, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pièce d'artillerie 2, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20d%27artillerie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Équipement utilisé par l'artillerie pour tirer des obus. 4, fiche 2, Français, - pi%C3%A8ce
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En pratique, les canons ont des trajectoires tendues et exécutent des tirs plongeants tandis que les mortiers exécutent des tirs verticaux. Les obusiers peuvent exécuter des tir plongeants et verticaux. 4, fiche 2, Français, - pi%C3%A8ce
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pièce; pièce d'artillerie : termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 2, Français, - pi%C3%A8ce
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
pièce d'artillerie : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un terme de procédure. 5, fiche 2, Français, - pi%C3%A8ce
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pieza de artillería
1, fiche 2, Espagnol, pieza%20de%20artiller%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :