TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PIECE ARTILLERIE [2 fiches]

Fiche 1 2004-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
  • General Conduct of Military Operations
DEF

A command, in a fire order, given by the crew commander to indicate that the target is an artillery weapon.

OBS

gun: this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Dans un ordre de tir, commandement du chef de char pour indiquer que l'objectif est une pièce d'artillerie.

OBS

pièce d'artillerie : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

The equipment used by the artillery to fire shells.

OBS

In practice, guns have flat trajectories and usually fire in low angle whilst mortars fire in high angle. Howitzers have the ability to fire both in high and low angles.

OBS

gun: this term must be written in capital letters when used in Canadian Forces documents as an order or as a procedural term.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Équipement utilisé par l'artillerie pour tirer des obus.

OBS

En pratique, les canons ont des trajectoires tendues et exécutent des tirs plongeants tandis que les mortiers exécutent des tirs verticaux. Les obusiers peuvent exécuter des tir plongeants et verticaux.

OBS

pièce; pièce d'artillerie : termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

pièce d'artillerie : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un terme de procédure.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :