TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PIG [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Signalling (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- station name sign
1, fiche 1, Anglais, station%20name%20sign
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SNS 2, fiche 1, Anglais, SNS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- station name board 3, fiche 1, Anglais, station%20name%20board
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- panneau indicateur de gare
1, fiche 1, Français, panneau%20indicateur%20de%20gare
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PIG 2, fiche 1, Français, PIG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
panneau indicateur de gare : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 1, Français, - panneau%20indicateur%20de%20gare
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Management Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Management Accountability Program 1, fiche 2, Anglais, Management%20Accountability%20Program
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Proper name adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC). 2, fiche 2, Anglais, - Management%20Accountability%20Program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Opérations de la gestion
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme d'imputabilité de gestion 1, fiche 2, Français, Programme%20d%27imputabilit%C3%A9%20de%20gestion
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation adoptée par la section Agriculture du Bureau des traductions (CULSEC). 2, fiche 2, Français, - Programme%20d%27imputabilit%C3%A9%20de%20gestion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :