TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PLAFOND [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Employment Benefits
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum pensionable earnings
1, fiche 1, Anglais, maximum%20pensionable%20earnings
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MPE 2, fiche 1, Anglais, MPE
correct, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- earnings ceiling 3, fiche 1, Anglais, earnings%20ceiling
correct
- pension plan ceiling 4, fiche 1, Anglais, pension%20plan%20ceiling
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A specified upper limit on the amount of a pension plan participant's annual earnings that will be used in calculating earnings related benefits. 5, fiche 1, Anglais, - maximum%20pensionable%20earnings
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The amount of the maximum pensionable earnings of a person for a year is the amount of the Year's Maximum Pensionable Earnings except that, for a year in which he reaches 18 or 70 years of age or dies, or in which a retirement pension becomes payable or a disability pension becomes or ceases to be payable to him ... 6, fiche 1, Anglais, - maximum%20pensionable%20earnings
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Avantages sociaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maximum des gains ouvrant droit à pension
1, fiche 1, Français, maximum%20des%20gains%20ouvrant%20droit%20%C3%A0%20pension
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- maximum des gains admissibles 2, fiche 1, Français, maximum%20des%20gains%20admissibles
correct, voir observation, nom masculin
- MGA 3, fiche 1, Français, MGA
nom masculin
- MGA 3, fiche 1, Français, MGA
- plafond du salaire 3, fiche 1, Français, plafond%20du%20salaire
correct, nom masculin
- salaire plafond 4, fiche 1, Français, salaire%20plafond
correct, nom masculin
- plafond 5, fiche 1, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Limite supérieure du salaire sur laquelle est basé le calcul des cotisations ou des prestations d'un régime de retraite. 3, fiche 1, Français, - maximum%20des%20gains%20ouvrant%20droit%20%C3%A0%20pension
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, il est question de «maximum des gains admissibles» dans le Régime de rentes du Québec et de «maximum des gains ouvrant droit à pension» dans le Régime de pensions du Canada. 3, fiche 1, Français, - maximum%20des%20gains%20ouvrant%20droit%20%C3%A0%20pension
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Underground Mining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- back
1, fiche 2, Anglais, back
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- roof 2, fiche 2, Anglais, roof
correct
- top 3, fiche 2, Anglais, top
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The ceiling of a drift, crosscut or stope. 4, fiche 2, Anglais, - back
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Roof flaking. 5, fiche 2, Anglais, - back
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Flush with the roof. 5, fiche 2, Anglais, - back
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation minière souterraine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 2, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- couronne 2, fiche 2, Français, couronne
correct, nom féminin
- toit 3, fiche 2, Français, toit
correct, nom masculin
- plafond de mine 4, fiche 2, Français, plafond%20de%20mine
nom masculin
- plafond de la mine 5, fiche 2, Français, plafond%20de%20la%20mine
nom masculin
- extrados 5, fiche 2, Français, extrados
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paroi rocheuse supérieure lorsqu'elle est horizontale. 6, fiche 2, Français, - plafond
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La forme des galeries est en général celle d'un trapèze à coins arrondis. La partie supérieure est appelée le plafond, la partie inférieure la sole, les côtés latéraux les parements. 7, fiche 2, Français, - plafond
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Chute du toit, effondrement du toit. 8, fiche 2, Français, - plafond
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Bien serré au toit. 8, fiche 2, Français, - plafond
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera subterránea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- techo
1, fiche 2, Espagnol, techo
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ceiling
1, fiche 3, Anglais, ceiling
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- height of cloud base 2, fiche 3, Anglais, height%20of%20cloud%20base
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Vertical visibility in a surface-based layer that completely obscures the whole sky. 3, fiche 3, Anglais, - ceiling
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ceiling [means in] Canada the lesser of (a) the height above ground level (AGL) of the base of the lowest layer aloft, at which the summation opacity is 5/8 or more of the whole sky; or (b) the vertical visibility in a surface-based layer that completely obscures the whole sky. 4, fiche 3, Anglais, - ceiling
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cloud-base height
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 3, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Visibilité verticale dans une couche ayant sa base en surface et qui obscurcit complètement le ciel. 2, fiche 3, Français, - plafond
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Plafond. [Au] Canada : La moindre des valeurs suivantes : a) hauteur au-dessus du sol (AGL), de la base de la plus basse couche en altitude, à laquelle l'opacité cumulative est de 5/8 ou plus de la surface du ciel; b) visibilité verticale dans une couche avec base à la surface qui obscurcit totalement le ciel. 3, fiche 3, Français, - plafond
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- techo
1, fiche 3, Espagnol, techo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- altura de la base de la nube 2, fiche 3, Espagnol, altura%20de%20la%20base%20de%20la%20nube
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Visibilidad vertical en una capa con base en la superficie que oscurece totalmente el cielo. 3, fiche 3, Espagnol, - techo
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] fenómeno que oscurece que es reportado como "roto", "encapotado" u "oscurecimiento" y no clasificado como "delgado" o "parcial". 4, fiche 3, Espagnol, - techo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- height of cloud base
1, fiche 4, Anglais, height%20of%20cloud%20base
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cloud base height 2, fiche 4, Anglais, cloud%20base%20height
correct
- cloud-base height 3, fiche 4, Anglais, cloud%2Dbase%20height
correct
- ceiling height 4, fiche 4, Anglais, ceiling%20height
correct
- cloud height 5, fiche 4, Anglais, cloud%20height
correct
- ceiling 6, fiche 4, Anglais, ceiling
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The height above the ground or water of the base of the lowest layer of cloud below 6000 metres (20 000 feet) covering more than half the sky. 7, fiche 4, Anglais, - height%20of%20cloud%20base
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
For obscurations, the ceiling height represents vertical visibility into the obscuring phenomena rather than the height of the base as in the case of clouds or obscuring phenomena aloft. 4, fiche 4, Anglais, - height%20of%20cloud%20base
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
ceiling: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 4, Anglais, - height%20of%20cloud%20base
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hauteur de la base des nuages
1, fiche 4, Français, hauteur%20de%20la%20base%20des%20nuages
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- hauteur du plafond nuageux 1, fiche 4, Français, hauteur%20du%20plafond%20nuageux
correct, nom féminin
- hauteur du plafond 2, fiche 4, Français, hauteur%20du%20plafond
correct, nom féminin
- plafond 3, fiche 4, Français, plafond
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Hauteur, au-dessus du sol ou de l'eau, de la plus basse couche de nuages qui, au-dessous de 6000 m (20 000 pi), couvre plus de la moitié du ciel. 4, fiche 4, Français, - hauteur%20de%20la%20base%20des%20nuages
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Presque tous les genres de projecteurs ou de phares, à condition qu'ils émettent un faisceau suffisamment étroit et intense, peuvent être utilisés pour mesurer de nuit la hauteur de la base des nuages par la méthode qui consiste à observer, depuis l'extrémité d'une ligne de base adéquate, la hauteur angulaire de la tache lumineuse produite sur la base du nuage. 5, fiche 4, Français, - hauteur%20de%20la%20base%20des%20nuages
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
plafond : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme and définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 4, Français, - hauteur%20de%20la%20base%20des%20nuages
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- altura de la base de la nube
1, fiche 4, Espagnol, altura%20de%20la%20base%20de%20la%20nube
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- techo 2, fiche 4, Espagnol, techo
correct, nom masculin, uniformisé
- techo de nubes 3, fiche 4, Espagnol, techo%20de%20nubes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Altura a que, sobre la tierra o el agua, se encuentra la base de la capa inferior de nubes por debajo de 6000 m (20000 ft) y que cubre más de la mitad del cielo. 4, fiche 4, Espagnol, - altura%20de%20la%20base%20de%20la%20nube
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
techo de nubes; techo: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 4, Espagnol, - altura%20de%20la%20base%20de%20la%20nube
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ceiling
1, fiche 5, Anglais, ceiling
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The lesser of: (a) the height above ground or water of the base of the lowest layer of cloud covering more than half the sky; or (b) the vertical visibility in a surface-based layer which completely obscures the sky. 2, fiche 5, Anglais, - ceiling
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ceiling: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 5, Anglais, - ceiling
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 5, Français, plafond
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
La moindre des valeurs suivantes : a) hauteur au dessus du sol ou de l’eau, de la base de la plus basse couche de nuages qui couvre plus de la moitié du ciel; b) visibilité verticale dans une couche avec base à la surface qui obscurcit totalement le ciel. 2, fiche 5, Français, - plafond
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
plafond : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 5, Français, - plafond
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ceiling
1, fiche 6, Anglais, ceiling
correct, États-Unis, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The heights above the Earth's surface of the lowest layer of clouds or obscuring phenomena that is reported as "broken," "overcast," or "obscuration," and not classified as "thin" or partial." 1, fiche 6, Anglais, - ceiling
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ceiling: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 6, Anglais, - ceiling
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 6, Français, plafond
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Hauteur au-dessus de la surface de la terre de la couche de nuages la plus basse ou des phénomènes d'obscurcissement les plus bas. [Définition normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.] 2, fiche 6, Français, - plafond
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il peut s'agir d'un ciel fragmenté, couvert ou obscurci qui ne peut être qualifié de mince ou de partiel. 2, fiche 6, Français, - plafond
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans les textes de Transports Canada, le terme anglais est utilisé. 3, fiche 6, Français, - plafond
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- maximum amount
1, fiche 7, Anglais, maximum%20amount
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
No person who is authorized to pay petty expenses shall, in total, pay more than the maximum amount of petty expenses that the person is authorized to pay. 2, fiche 7, Anglais, - maximum%20amount
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 7, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il est interdit au délégué de payer des dépenses dont la somme totale est supérieure au plafond précisé dans la délégation. 1, fiche 7, Français, - plafond
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- límite máximo
1, fiche 7, Espagnol, l%C3%ADmite%20m%C3%A1ximo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- tope 1, fiche 7, Espagnol, tope
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ceiling
1, fiche 8, Anglais, ceiling
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A construction covering the underside of a floor or roof to provide the overhead surface of an enclosed space. 2, fiche 8, Anglais, - ceiling
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ceiling: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 8, Anglais, - ceiling
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
ceiling: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 8, Anglais, - ceiling
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 8, Français, plafond
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction recouvrant la sous-face d'un plancher ou d'une toiture, pour constituer la surface supérieure d'un espace clos. 2, fiche 8, Français, - plafond
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
plafond : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 8, Français, - plafond
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
plafond : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 8, Français, - plafond
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pisos y cielos rasos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cielo raso
1, fiche 8, Espagnol, cielo%20raso
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En el interior de los edificios, techo de superficie plana y lisa. 2, fiche 8, Espagnol, - cielo%20raso
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plural: cielos rasos. 3, fiche 8, Espagnol, - cielo%20raso
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Loans
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- interest rate cap
1, fiche 9, Anglais, interest%20rate%20cap
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cap 2, fiche 9, Anglais, cap
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An option-like feature for which the buyer pays a fee or premium to obtain protection against a rise in a particular interest rate above a certain level. 3, fiche 9, Anglais, - interest%20rate%20cap
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An interest rate cap may cover a specified principal amount of a loan over a designated time period such as a calendar quarter. If the covered interest rate rises above the rate ceiling, the seller of the rate cap pays the purchaser an amount of money equal to the average rate differential times the principal amount times one-quarter. 3, fiche 9, Anglais, - interest%20rate%20cap
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Prêts et emprunts
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 9, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- garantie de taux plafond 2, fiche 9, Français, garantie%20de%20taux%20plafond
correct, nom féminin
- taux plafond garanti 1, fiche 9, Français, taux%20plafond%20garanti
correct, nom masculin
- cap 3, fiche 9, Français, cap
voir observation, nom masculin
- taux capé 4, fiche 9, Français, taux%20cap%C3%A9
nom masculin, France
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Contrat d'option sur taux d'intérêt, qui fixe à l'avance une limite supérieure au taux d'intérêt et qui, moyennant le versement d'une prime au vendeur, confère à l'acheteur le droit d'encaisser, et impose au vendeur l'obligation de verser, à chaque période de référence, un différentiel d'intérêt entre un taux variable de référence, par exemple le taux LIBOR [London Interbank Offered Rate], et le taux plafond fixé par le contrat, si ce dernier taux est inférieur. 4, fiche 9, Français, - plafond
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ce type de contrat permet à l'acheteur de se protéger contre une hausse des taux d'intérêt pendant une période déterminée, tout en conservant la possibilité de bénéficier d'une baisse éventuelle des taux d'intérêt. Ainsi, l'acheteur se trouve assuré que le coût d'un emprunt à taux variable ne dépassera pas le taux plafond fixé. 4, fiche 9, Français, - plafond
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Une garantie de taux plafond peut être contractée notamment en cas d'endettement. 5, fiche 9, Français, - plafond
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'emprunt «cap» est souvent utilisé en français. 4, fiche 9, Français, - plafond
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Préstamos
- Inversiones
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tipo techo
1, fiche 9, Espagnol, tipo%20techo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fórmula contractual de una emisión de obligaciones con tipo de interés variable, al que se impone un techo o tope máximo que limita el riesgo del prestatario y aumenta el del prestamista. 1, fiche 9, Espagnol, - tipo%20techo
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tipo techo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 9, Espagnol, - tipo%20techo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- deckhead
1, fiche 10, Anglais, deckhead
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- deck head 2, fiche 10, Anglais, deck%20head
- overhead 3, fiche 10, Anglais, overhead
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The ceiling of a compartment of a ship. 4, fiche 10, Anglais, - deckhead
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- deck-head
- over-head
- over head
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 10, Français, plafond
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
plafond : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 10, Français, - plafond
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Games of Chance
- Card Games
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cap
1, fiche 11, Anglais, cap
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The last raise permitted on a betting round. 2, fiche 11, Anglais, - cap
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In Fixed Limit games, each round of betting has a maximum number (three) of allowable raises, known as the cap. So, if a bet is made, that bet can only be raised three times, after which all players must call, or fold. However, if only two players remain in the hand the cap is increased, to a maximum of 5 raises. This rule is in effect for all the betting rounds, with the idea being to speed up play. 3, fiche 11, Anglais, - cap
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
There is no cap to the number of raises in No Limit Hold'em games. 4, fiche 11, Anglais, - cap
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Jeux de cartes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 11, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Limite des mises et des relances dans les jeux à Limite fixe. 1, fiche 11, Français, - plafond
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pour la plupart des jeux poker, le plafond est d'une mise et de trois relances, soit un total de quatre mises. 1, fiche 11, Français, - plafond
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Juego de cartas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- máximo
1, fiche 11, Espagnol, m%C3%A1ximo
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- no va más 1, fiche 11, Espagnol, no%20va%20m%C3%A1s
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- ceiling value
1, fiche 12, Anglais, ceiling%20value
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 12, Anglais, C
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- ceiling exposure limit 3, fiche 12, Anglais, ceiling%20exposure%20limit
- ceiling limit 4, fiche 12, Anglais, ceiling%20limit
- C exposure limit 3, fiche 12, Anglais, C%20exposure%20limit
- ceiling concentration 5, fiche 12, Anglais, ceiling%20concentration
- maximal value 6, fiche 12, Anglais, maximal%20value
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The maximum concentration of an airborne substance to which a person should be exposed. 7, fiche 12, Anglais, - ceiling%20value
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The TLV-C (Threshold Limit Value - Ceiling) [q.v.] is an example of a ceiling exposure value. 2, fiche 12, Anglais, - ceiling%20value
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
Fiche 12, La vedette principale, Français
- valeur plafond
1, fiche 12, Français, valeur%20plafond
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 12, Français, C
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
- valeur maximale 3, fiche 12, Français, valeur%20maximale
correct, nom féminin
- valeur M 2, fiche 12, Français, valeur%20M
correct, nom féminin
- teneur plafond 4, fiche 12, Français, teneur%20plafond
correct, nom féminin
- plafond 5, fiche 12, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Teneur maximale admissible établie pour une durée d'exposition bien déterminée, dans le cas d'une substance très toxique. (L'IDLH et la TLV-C sont des teneurs plafonds). 4, fiche 12, Français, - valeur%20plafond
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
À la différence des valeurs plafonds (TLV-C) qui ne doivent en aucun cas être dépassées, les valeurs limites pondérées (TLV-TWA) peuvent être dépassées sur de courtes périodes. 6, fiche 12, Français, - valeur%20plafond
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Voir les fiches «TLV» et «TLV-C». 7, fiche 12, Français, - valeur%20plafond
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- límite máximo
1, fiche 12, Espagnol, l%C3%ADmite%20m%C3%A1ximo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- valor máximo 2, fiche 12, Espagnol, valor%20m%C3%A1ximo
nom masculin
- límite superior 3, fiche 12, Espagnol, l%C3%ADmite%20superior
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Como cualquier componente químico hace falta utilizarlo con control y evitar que en el ambiente se sobrepase el límite máximo de exposición (TLV). 1, fiche 12, Espagnol, - l%C3%ADmite%20m%C3%A1ximo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- top
1, fiche 13, Anglais, top
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Notice the very pronounced flat top to this shell with a pronounced apical area. 1, fiche 13, Anglais, - top
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 13, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] le «plafond» [est la] partie antérieure de la coquille [d'un Gastéropode], opposé au bord pariétal. 1, fiche 13, Français, - plafond
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ceiling
1, fiche 14, Anglais, ceiling
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The lowest height at which a broken or overcast condition exists, or the vertical visibility when an obscured condition such as snow, smoke or fog exists, whichever is the lower. 1, fiche 14, Anglais, - ceiling
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 14, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 14, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- plafond nuageux 2, fiche 14, Français, plafond%20nuageux
correct, nom masculin
- plafond de nuages 3, fiche 14, Français, plafond%20de%20nuages
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Couche de nuages la plus basse, limite supérieure de visibilité lorsqu'on est au sol. 1, fiche 14, Français, - plafond
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On confond généralement les termes «plafond» et «hauteur de plafond». 4, fiche 14, Français, - plafond
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-06-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ceiling
1, fiche 15, Anglais, ceiling
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Squash term. 2, fiche 15, Anglais, - ceiling
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 15, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 15, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme de squash. 2, fiche 15, Français, - plafond
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- techo
1, fiche 15, Espagnol, techo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Término de squash. 2, fiche 15, Espagnol, - techo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- ceiling
1, fiche 16, Anglais, ceiling
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 16, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 16, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- plafonnement 1, fiche 16, Français, plafonnement
correct, nom masculin
- niveau d'armements plafonné 1, fiche 16, Français, niveau%20d%27armements%20plafonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
plafonnement des équipements militaires; plafonnement des armements 1, fiche 16, Français, - plafond
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 16, Français, - plafond
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-08-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- limitation
1, fiche 17, Anglais, limitation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- restriction
1, fiche 17, Français, restriction
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- plafond 1, fiche 17, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aeroindustry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- ceiling 1, fiche 18, Anglais, ceiling
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
D.the amount of lift decreases to a point where the aircraft will no longer climb. This altitude is referred to as the ceiling of the aircraft. 1, fiche 18, Anglais, - ceiling
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Constructions aéronautiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- plafond aérodynamique
1, fiche 18, Français, plafond%20a%C3%A9rodynamique
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- plafond 1, fiche 18, Français, plafond
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
D.à chaque vitesse de vol, il existe une altitude maximum au-delà de laquelle l'avion ne peut voler. La courbe correspondante délimite un plafond de vol: c'est le plafond. 1, fiche 18, Français, - plafond%20a%C3%A9rodynamique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Economics
- Management Operations (General)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- cap
1, fiche 19, Anglais, cap
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A maximum limit, as one set by law or agreement on prices, wages, spending, etc., during a certain period time; ceiling. 1, fiche 19, Anglais, - cap
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Économique
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Études et analyses environnementales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 19, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Maximum qu'on ne peut dépasser. 1, fiche 19, Français, - plafond
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Ce chiffre est un plafond. 1, fiche 19, Français, - plafond
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-02-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- dollar limit
1, fiche 20, Anglais, dollar%20limit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... - This authority must be stated as: ... Limited authority - other than Pay (Maximum $...) authorized to sign payment requisitions, other than Pay, within dollar limits specified for each payment requisition or other charge against an appropriation; ... 2, fiche 20, Anglais, - dollar%20limit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 20, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- limite financière 2, fiche 20, Français, limite%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-10-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
- Scenic Design
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ceiling flat 1, fiche 21, Anglais, ceiling%20flat
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- ceiling cloth 1, fiche 21, Anglais, ceiling%20cloth
- ceiling piece 1, fiche 21, Anglais, ceiling%20piece
- ceiling 1, fiche 21, Anglais, ceiling
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
a flat, in one leaf or hinged in two or more leaves, or a cloth hung horizontally to form the top of an interior set, concealing the flies. 1, fiche 21, Anglais, - ceiling%20flat
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Stage settings are frequently covered, either completely or partially, with ceilings. (ADTHE, 1956, p. 49). 2, fiche 21, Anglais, - ceiling%20flat
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Salles et installations de spectacles
- Scénographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 21, Français, plafond
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Châssis léger qui, dans un décor de type «fermé» coiffe tout ou une partie des châssis représentant les murs intérieurs d'une salle. 2, fiche 21, Français, - plafond
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'on veut représenter une salle close, on peut utiliser un plafond, châssis de grande envergure, qu'on appuie dans les cintres [...]. 3, fiche 21, Français, - plafond
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1982-06-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- maximum carry over 1, fiche 22, Anglais, maximum%20carry%20over
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
... limit on the number of credit or debit hours that may be carried over from one reference period to the next or which may be accumulated. 1, fiche 22, Anglais, - maximum%20carry%20over
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- plafond
1, fiche 22, Français, plafond
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[...] nombre maximum d'heures déficitaires ou excédentaires qu'il est possible de reporter d'une période de référence à l'autre, ou d'accumuler dans sa caisse d'heures. 1, fiche 22, Français, - plafond
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :