TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PLAFOND VERRE [2 fiches]

Fiche 1 2012-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Sociology of Work
DEF

The invisible, artificial barrier that prevents qualified individuals from advancing within their organization and reaching full potential.

OBS

The term originally described the point beyond which women managers and executives, particularly white women, were not promoted.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Sociologie du travail
CONT

Pour le Bureau international du travail, «le plafond de verre constitue les barrières invisibles artificielles, créées par des préjugés comportementaux et organisationnels, qui empêchent les femmes d'accéder aux plus hautes responsabilités» [...] Cette expression a été étendue à d'autres catégories victimes de discrimination.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Sociología del trabajo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents
OBS

Title of a video produced by the National Film Board of Canada.

OBS

Montréal, 1992.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
OBS

Enregistrement vidéo, Montréal : Office national du film du Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :