TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PLAN COURS [6 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

syllabus: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

plan de cours : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
DEF

An outline or brief description of the main points of a text lecture or course. It may represent the obligatory contents of a course.

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Présentation du contenu et des objectifs d'un cours pouvant comprendre entre autres, des indications d'ordre méthodologique, une bibliographie, les modalités de participation au cours ainsi que les modalités d'évaluation des apprentissages.

OBS

Le terme syllabus n'a pas ce sens en français.

OBS

plan de cours : Terme et définition recommandés par l'Office de la langue française.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración escolar y paraescolar
DEF

Sistema y distribución de las materiales de un curso o asignatura, que forman y publican los profesores encargados de explicarlas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • School and School-Related Administration
  • Artificial Intelligence
  • Military Training
CONT

A lesson plan could provide constraints for determining what topics and rules to discuss during a particular case dialogue.

CONT

A tutor that can plan can generate an initial lesson plan customized to the student's interests, assessed capabilities, and background. The lesson plan can be revised as the student model changes or in response to student requests.

OBS

Term used in the context of military training.

OBS

term and the abbreviation LP are used in the context of military training.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Administration scolaire et parascolaire
  • Intelligence artificielle
  • Instruction du personnel militaire
DEF

Indication détaillée, en ordre chronologique, de l'objectif du contenu et de la méthode d'une leçon intégrée à un programme de formation.

OBS

plan de leçon : terme utilisé dans le contexte de l'instruction militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :