TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PLAN GEOTEXTILE [1 fiche]

Fiche 1 2010-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Man-Made Construction Materials
CONT

Two cases of flow must be considered: normal flow ... and flow in the plane of the geotextile .... Normal flow occurs when the geotextile acts as a filter while flow in the plane of the geotextile occurs when the geotextile acts as a drain.

CONT

Drainage: pertaining to a geotextile's ability to transport water within its plane when used as the drain replacing aggregate or sand as the water conductor.

OBS

geotextile plane: see Index, p. 4 in source GIRGE, 1985.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Matériaux de construction artificiels
CONT

Le dimensionnement concerne essentiellement l'aspect hydraulique, plus particulièrement celui de filtre du géotextile. Ce sont donc tout d'abord des critères de filtration qu'il faut appliquer. Si le géotextile remplit une fonction drainante, il s'agit d'évaluer des débits d'écoulement d'eau dans le plan du géotextile et de choisir alors de préférence un produit épais.

CONT

C'est le rôle hydraulique que joue le géotextile dans la structure que gouverne son dimensionnement (...) Le coefficient de perméabilité du géotextile devra être au moins 100 fois plus élevé que celui du sol situé à l'amont afin d'y éviter une mise en charge. Le choix d'un géotextile drainant dans son plan et épais ne peut qu'être bénéfique au bon fonctionnement de la tranchée en facilitant la collecte d'écoulements préférentiels.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :