TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PMO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mandatory minimum sentence
1, fiche 1, Anglais, mandatory%20minimum%20sentence
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MMS 2, fiche 1, Anglais, MMS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mandatory minimum penalty 2, fiche 1, Anglais, mandatory%20minimum%20penalty
correct, nom
- MMP 2, fiche 1, Anglais, MMP
correct
- MMP 2, fiche 1, Anglais, MMP
- minimum sentence 3, fiche 1, Anglais, minimum%20sentence
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Mandatory minimum sentences are sentences that are dictated by legislation as either an absolute mandatory sentence, for example life imprisonment for an individual convicted of murder in Canada, or as a minimum sentence below which a judge cannot descend in considering sentencing options for a given offence. 4, fiche 1, Anglais, - mandatory%20minimum%20sentence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- peine minimale obligatoire
1, fiche 1, Français, peine%20minimale%20obligatoire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PMO 1, fiche 1, Français, PMO
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sanction minimale obligatoire 1, fiche 1, Français, sanction%20minimale%20obligatoire
correct, nom féminin
- peine plancher 1, fiche 1, Français, peine%20plancher
correct, nom féminin
- peine minimale 2, fiche 1, Français, peine%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans la documentation spécialisée et la langue juridique, la peine minimale obligatoire (PMO) – aussi appelée sanction minimale obligatoire ou encore, peine plancher – désigne toute peine que fixe la loi en la faisant correspondre au seuil minimum de punition devant obligatoirement être imposé (peine la plus clémente autorisée par la loi). 1, fiche 1, Français, - peine%20minimale%20obligatoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Real Estate
- Security
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- major occupying department
1, fiche 2, Anglais, major%20occupying%20department
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MOD 2, fiche 2, Anglais, MOD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In buildings occupied by more than one department, the deputy chief fire emergency warden may be appointed by the senior officer of the second largest occupying department; but by arrangement with the senior officer of the major occupying department in consultation with the chief fire emergency warden. 3, fiche 2, Anglais, - major%20occupying%20department
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Immobilier
- Sécurité
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- principal ministère occupant
1, fiche 2, Français, principal%20minist%C3%A8re%20occupant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PMO 2, fiche 2, Français, PMO
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- small departments and agencies
1, fiche 3, Anglais, small%20departments%20and%20agencies
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
small departments and agencies: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 3, Anglais, - small%20departments%20and%20agencies
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ministères et organismes de petite taille
1, fiche 3, Français, minist%C3%A8res%20et%20organismes%20de%20petite%20taille
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- petits ministères et organismes 2, fiche 3, Français, petits%20minist%C3%A8res%20et%20organismes
correct, nom masculin, pluriel
- PMO 2, fiche 3, Français, PMO
correct, nom masculin, pluriel
- PMO 2, fiche 3, Français, PMO
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ministères et organismes de petite taille; petits ministères et organismes; PMO : termes et abréviation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 3, Français, - minist%C3%A8res%20et%20organismes%20de%20petite%20taille
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Program Management Office
1, fiche 4, Anglais, Program%20Management%20Office
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PMO 1, fiche 4, Anglais, PMO
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- PMO
1, fiche 4, Français, PMO
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 4, Français, - PMO
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


