TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
POIDS VENTE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- market weight
1, fiche 1, Anglais, market%20weight
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sale weight 1, fiche 1, Anglais, sale%20weight
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Minimum Market Weight to Sell at Teton County Fair Livestock Auction. … Swine: 205 lbs. (Will only be paid for a maximum of 280 lbs.) … All market hogs must weigh a minimum of 205 lbs with a maximum sale weight of 280 lbs. Hogs over 280 will be allowed to show and sell but will not be paid for more than 280 lbs. 2, fiche 1, Anglais, - market%20weight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poids de marché
1, fiche 1, Français, poids%20de%20march%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poids marchand 2, fiche 1, Français, poids%20marchand
correct, nom masculin
- poids à la vente 3, fiche 1, Français, poids%20%C3%A0%20la%20vente
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[ ] les veaux recevant des suppléments d'acide folique ont atteint plus rapidement le poids de marché, ce qui a entraîné une économie de 19,5 kg de lactoremplaceur par veau ayant reçu la dose la plus élevée d'acide folique (16 mg/repas/veau). 1, fiche 1, Français, - poids%20de%20march%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Le porc dit «charcutier» aura le poids marchand moderne de 100 kg aux alentours de 6 à 8 mois d'âge. 2, fiche 1, Français, - poids%20de%20march%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- peso de mercado
1, fiche 1, Espagnol, peso%20de%20mercado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- peso de venta 1, fiche 1, Espagnol, peso%20de%20venta
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El objetivo de este trabajo es comparar y determinar el efecto de dos tipos de instalaciones de posdestete y diferentes asignaciones de espacio por animal sobre el aumento diario de peso en las etapas posteriores hasta peso de venta. 1, fiche 1, Espagnol, - peso%20de%20mercado
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La diferencia encontrada en el AD [aumento diario] en el posdestete en este ensayo, entre el tratamiento CBC [cajón baja carga] y CAC [cajón alta carga] fue de 53 g/día y produjo una reducción en días para llegar al peso de mercado corregido a 105 kilos de 14 días. 1, fiche 1, Espagnol, - peso%20de%20mercado
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-11-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Drugs
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- market weight
1, fiche 2, Anglais, market%20weight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Efficacy Data Requirements for New Drug Medicated Premixes. 2, fiche 2, Anglais, - market%20weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médicaments vétérinaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poids à la vente
1, fiche 2, Français, poids%20%C3%A0%20la%20vente
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Données d'efficacité requises pour une drogue nouvelle sous forme de prémélange médicamenteux. 2, fiche 2, Français, - poids%20%C3%A0%20la%20vente
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


