TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

PONT CORDE [3 fiches]

Fiche 1 2016-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

The rope crossing is an element of a military obstacle course.

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Le pont de corde est un élément de parcours de franchissement d'obstacles militaire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Field Engineering (Military)

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Génie (Militaire)
DEF

Passerelle construite en corde pour franchir une rivière ou un obstacle.

OBS

pont de cordage : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1983-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Dans le vocabulaire de l'alpinisme, jeu de cordes utilisé pour franchir un espace vide entre deux pointes rocheuses.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :