TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PORTABILITE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- portability of a program
1, fiche 1, Anglais, portability%20of%20a%20program
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- portability 2, fiche 1, Anglais, portability
correct, normalisé
- transferability 3, fiche 1, Anglais, transferability
correct
- transportability 4, fiche 1, Anglais, transportability
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The capability of a program to be executed on various types of data processing systems without converting the program to a different language and with little or no modification. 1, fiche 1, Anglais, - portability%20of%20a%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Portable software proves its worth when computers are replaced or when the same software is run on many different computers, whether widely dispersed or at a single site. 5, fiche 1, Anglais, - portability%20of%20a%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
portability; portability of a program: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 6, fiche 1, Anglais, - portability%20of%20a%20program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
portability: term standardized by CSA International. 7, fiche 1, Anglais, - portability%20of%20a%20program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- portability of a programme
- program portability
- programme portability
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- portabilité d'un programme
1, fiche 1, Français, portabilit%C3%A9%20d%27un%20programme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- portabilité 2, fiche 1, Français, portabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
- transportabilité 3, fiche 1, Français, transportabilit%C3%A9
correct, nom féminin
- embarcabilité 4, fiche 1, Français, embarcabilit%C3%A9
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Aptitude d'un programme à être exécuté sur des systèmes informatiques différents sans conversion dans un autre langage et avec peu ou pas de modifications préalables. 1, fiche 1, Français, - portabilit%C3%A9%20d%27un%20programme
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il s'agit de tenir compte de la polyvalence potentielle du logiciel, c'est-à-dire de voir s'il offre la plus grande transférabilité possible des fichiers créés afin de permettre une meilleure intégration technique et pédagogique dans d'autres logiciels. 5, fiche 1, Français, - portabilit%C3%A9%20d%27un%20programme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
portabilité; portabilité d'un programme : termes normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 6, fiche 1, Français, - portabilit%C3%A9%20d%27un%20programme
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
portabilité : terme normalisé par la CSA International. 7, fiche 1, Français, - portabilit%C3%A9%20d%27un%20programme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- movilidad
1, fiche 1, Espagnol, movilidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- transportabilidad 2, fiche 1, Espagnol, transportabilidad
correct, nom féminin
- portabilidad 2, fiche 1, Espagnol, portabilidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2011-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- portability of a program
1, fiche 2, Anglais, portability%20of%20a%20program
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- portability 1, fiche 2, Anglais, portability
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
capability of a program to be executed on various types of data processing systems without converting the program to a different language and with little or no modification 1, fiche 2, Anglais, - portability%20of%20a%20program
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
portability; portability of a program: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 2, Anglais, - portability%20of%20a%20program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- portabilité d'un programme
1, fiche 2, Français, portabilit%C3%A9%20d%27un%20programme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- portabilité 1, fiche 2, Français, portabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
aptitude d'un programme à être utilisé sur des systèmes informatiques différents sans qu'il soit nécessaire de le convertir dans un autre langage et avec peu ou pas de modifications 1, fiche 2, Français, - portabilit%C3%A9%20d%27un%20programme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
portabilité; portabilité d'un programme : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 2, Français, - portabilit%C3%A9%20d%27un%20programme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- portability
1, fiche 3, Anglais, portability
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Characteristic of that which can be carried by a person. 2, fiche 3, Anglais, - portability
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
portability: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 3, Anglais, - portability
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- portabilité
1, fiche 3, Français, portabilit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique de ce qui est portable par une personne. 2, fiche 3, Français, - portabilit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Définition et terme uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT). 3, fiche 3, Français, - portabilit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
portabilité : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 3, Français, - portabilit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-01-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wearability
1, fiche 4, Anglais, wearability
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
capacity or suitability for being worn. 2, fiche 4, Anglais, - wearability
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- portabilité
1, fiche 4, Français, portabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
qualité d'un vêtement facile à porter 1, fiche 4, Français, - portabilit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-02-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- transportability 1, fiche 5, Anglais, transportability
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- portabilité
1, fiche 5, Français, portabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En téléphonie, possibilité de changer de poste sans interrompre la communication. 1, fiche 5, Français, - portabilit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec la portabilité en informatique (qualité d'un logiciel permettant de conserver le savoir-faire qu'il contient à un coût inférieur à sa réécriture). 1, fiche 5, Français, - portabilit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :