TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
POSSIBLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- possible
1, fiche 1, Anglais, possible
correct, voir observation, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Human-triggered avalanches are possible on many backcountry slopes. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 1, Anglais, - possible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An avalanche trigger rating taken from the Canadian Avalanche Danger Scale. 1, fiche 1, Anglais, - possible
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
possible: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 1, Anglais, - possible
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- possible
1, fiche 1, Français, possible
correct, voir observation, adjectif, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les déclenchements d'avalanche par intervention humaine sont possibles sur plusieurs pentes de l'arrière-pays. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 1, Français, - possible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Indice de probabilité de déclenchement tiré de l'Échelle canadienne de risque d'avalanche. 1, fiche 1, Français, - possible
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
possible : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 1, Français, - possible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- possible 1, fiche 2, Anglais, possible
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
in regard to the objection derived from a possible change in the practice of the Court: allowing for the greatest possible margin of error. 1, fiche 2, Anglais, - possible
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- éventuel
1, fiche 2, Français, %C3%A9ventuel
adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- possible 2, fiche 2, Français, possible
adjectif
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
en ce qui concerne l'objection tirée d'un changement éventuel dans la jurisprudence de la Cour. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9ventuel
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
en laissant une marge d'erreur aussi large que possible 2, fiche 2, Français, - %C3%A9ventuel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- feasible 1, fiche 3, Anglais, feasible
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
when other uses became feasible BM Feb. 28/67 1, fiche 3, Anglais, - feasible
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- possible 1, fiche 3, Français, possible
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
lorsque de nouveaux usages devinrent possibles 1, fiche 3, Français, - possible
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- practicable 1, fiche 4, Anglais, practicable
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
that direct shipment of such goods is not reasonably practicable 1, fiche 4, Anglais, - practicable
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- praticable 1, fiche 4, Français, praticable
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- réalisable 1, fiche 4, Français, r%C3%A9alisable
- possible 1, fiche 4, Français, possible
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
que l'expédition directe de ces marchandises est difficilement réalisable n'est pas pratiquement possible (serait bien aussi) n'est pas raisonnablement praticable D48-8 traduit à la traduction générale. 1, fiche 4, Français, - praticable
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :