TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

POUTRE LISSEUSE [1 fiche]

Fiche 1 1990-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction Equipment
CONT

... the recycled mix was sampled directly in front of the screed....

Français

Domaine(s)
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
CONT

L'engin de régalage et de réglage usuel est le finisher à screed flottant. [...] cet engin comporte [...] - une poutre lisseuse appelée communément screed flottant et qui est chauffée. [...] Le screed flottant peut être suspendu avec des dispositifs variés. [...] La partie active du finisher est la poutre lisseuse dite screed qui est attachée à un bras de traction sur le châssis de l'engin. L'ensemble du bras et du screed flotte sur l'enrobé et est en équilibre sous l'effet de trois forces : - le poids de l'équipement; - l'effort de traction à l'articulation; - la réaction de l'enrobé sous le screed.

CONT

screed (flottant), ou table : élément d'un finisseur constitué par une poutre lisseuse attachée à deux bras de traction articulés sur le châssis du finisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :