TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRATIQUE GENERALE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal System
- Labour Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pattern of practice 1, fiche 1, Anglais, pattern%20of%20practice
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A course of action or inaction beginning after the date of entry into force of the Agreement, [that] does not include a single instance or case. 1, fiche 1, Anglais, - pattern%20of%20practice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile. 2, fiche 1, Anglais, - pattern%20of%20practice
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit du travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pratique générale
1, fiche 1, Français, pratique%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toute action ou omission qui se produit à compter de la date d'entrée en vigueur de l'accord, à l'exclusion de tout cas isolé. 1, fiche 1, Français, - pratique%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili. 2, fiche 1, Français, - pratique%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Derecho laboral
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pauta de conducta
1, fiche 1, Espagnol, pauta%20de%20conducta
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Curso de acción o de omisión que comience con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo y que no conste de un solo ejemplo o caso. 1, fiche 1, Espagnol, - pauta%20de%20conducta
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral: Canada - Chile. 2, fiche 1, Espagnol, - pauta%20de%20conducta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- podium training
1, fiche 2, Anglais, podium%20training
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pratique générale
1, fiche 2, Français, pratique%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- práctica general
1, fiche 2, Espagnol, pr%C3%A1ctica%20general
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-05-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- general practitioner 1, fiche 3, Anglais, general%20practitioner
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- généraliste 1, fiche 3, Français, g%C3%A9n%C3%A9raliste
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- de pratique générale 2, fiche 3, Français, de%20pratique%20g%C3%A9n%C3%A9rale
à éviter
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est pas spécialisé. Ingénieur généraliste. 1, fiche 3, Français, - g%C3%A9n%C3%A9raliste
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-02-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- general practice
1, fiche 4, Anglais, general%20practice
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The practice of medicine by a physician, or occasionally by another health care professional such as a nurse, in which the provider does not specialize in any particular field within the profession. 1, fiche 4, Anglais, - general%20practice
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- médecine générale
1, fiche 4, Français, m%C3%A9decine%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pratique générale 1, fiche 4, Français, pratique%20g%C3%A9n%C3%A9rale
à éviter, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans les pays de langue française, le terme "médecine générale" n'est aucunement restrictif et il désigne l'ensemble du domaine de l'omnipraticien. 1, fiche 4, Français, - m%C3%A9decine%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :