TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRENDRE POSSESSION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- take possession
1, fiche 1, Anglais, take%20possession
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prendre possession
1, fiche 1, Français, prendre%20possession
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tomar posesión
1, fiche 1, Espagnol, tomar%20posesi%C3%B3n
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- entrar en posesión 1, fiche 1, Espagnol, entrar%20en%20posesi%C3%B3n
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- take and hold
1, fiche 2, Anglais, take%20and%20hold
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Take and hold any works so transferred. 1, fiche 2, Anglais, - take%20and%20hold
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
To a provincial government. 1, fiche 2, Anglais, - take%20and%20hold
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prendre possession 1, fiche 2, Français, prendre%20possession
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Prendre possession des ouvrages ainsi cédés. 1, fiche 2, Français, - prendre%20possession
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- enter
1, fiche 3, Anglais, enter
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- make entry 2, fiche 3, Anglais, make%20entry
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To make entry (into lands); to take possession. 3, fiche 3, Anglais, - enter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prendre possession
1, fiche 3, Français, prendre%20possession
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- take up
1, fiche 4, Anglais, take%20up
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
I do not want to take up the time of the Committee not withstanding that it has not been taken up by the person entitled 1, fiche 4, Anglais, - take%20up
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prendre possession 1, fiche 4, Français, prendre%20possession
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- accaparer 1, fiche 4, Français, accaparer
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Je ne veux pas accaparer le temps du Comité (Carbonneau) alors même que la personne y ayant droit n'en aurait pas pris possession 1, fiche 4, Français, - prendre%20possession
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :