TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRESENTATION CAS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- case history
1, fiche 1, Anglais, case%20history
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The complete medical, family, social, and psychiatric history of a patient up to the time of admission for the present illness. 1, fiche 1, Anglais, - case%20history
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- observation
1, fiche 1, Français, observation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- observation médicale 2, fiche 1, Français, observation%20m%C3%A9dicale
correct, voir observation, nom féminin
- histoire de cas 3, fiche 1, Français, histoire%20de%20cas
à éviter, voir observation, nom féminin
- présentation de cas 4, fiche 1, Français, pr%C3%A9sentation%20de%20cas
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Recueil par l'interrogatoire et l'examen physique du malade de toutes les données nécessaires à la compréhension du problème qu'il présente. 3, fiche 1, Français, - observation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Histoire de cas : terme impropre. 5, fiche 1, Français, - observation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «observation» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 5, fiche 1, Français, - observation
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
«observation médicale» : Équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 6, fiche 1, Français, - observation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- observación médica
1, fiche 1, Espagnol, observaci%C3%B3n%20m%C3%A9dica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- observación clínica 1, fiche 1, Espagnol, observaci%C3%B3n%20cl%C3%ADnica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- case submission
1, fiche 2, Anglais, case%20submission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- présentation d'un cas
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9sentation%20d%27un%20cas
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :