TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRODUIT FINAL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- end product
1, fiche 1, Anglais, end%20product
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
end product: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 1, Anglais, - end%20product
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- produit final
1, fiche 1, Français, produit%20final
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
produit final : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 1, Français, - produit%20final
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- end product
1, fiche 2, Anglais, end%20product
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- final product 2, fiche 2, Anglais, final%20product
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The final product in a chain of metabolic reactions or in the synthesis of a chemical compound in the laboratory. 3, fiche 2, Anglais, - end%20product
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In a consecutive reaction a time lag exists before formation of the final product, although the lag is less in the case of the immobilized enzyme system than in the case of the soluble enzyme system. 4, fiche 2, Anglais, - end%20product
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- produit final
1, fiche 2, Français, produit%20final
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- produit terminal 2, fiche 2, Français, produit%20terminal
correct, nom masculin
- métabolite final 2, fiche 2, Français, m%C3%A9tabolite%20final
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans toute séquence métabolique, il existe un enzyme doué d'une réactivité particulière. Cet enzyme est, en général, le premier de la séquence métabolique. On lui donne le nom d'enzyme régulateur, [...] seul enzyme de la séquence à être inhibé par le produit final de la réaction. [...] Cet enzyme régulateur est inhibé par le produit final de la réaction, et par ce produit final seulement. [...] Le produit terminal de la réaction est un véritable "signal physiologique" qui, en agissant spécifiquement et uniquement sur l'enzyme régulateur, assure le contrôle de toute la cinétique réactionnelle. 2, fiche 2, Français, - produit%20final
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- producto final
1, fiche 2, Espagnol, producto%20final
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Agricultural Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- end product
1, fiche 3, Anglais, end%20product
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "finished product". 2, fiche 3, Anglais, - end%20product
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Économie agricole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- produit final
1, fiche 3, Français, produit%20final
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distinct de «produit fini». 2, fiche 3, Français, - produit%20final
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
- Economía agrícola
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- producto final
1, fiche 3, Espagnol, producto%20final
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-01-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- end product
1, fiche 4, Anglais, end%20product
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- end good 1, fiche 4, Anglais, end%20good
correct
- final product 2, fiche 4, Anglais, final%20product
correct
- final good 1, fiche 4, Anglais, final%20good
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
good: usually plural 3, fiche 4, Anglais, - end%20product
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- end goods
- final goods
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- produit final
1, fiche 4, Français, produit%20final
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bien final 1, fiche 4, Français, bien%20final
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- bien final
1, fiche 4, Espagnol, bien%20final
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- producto final 1, fiche 4, Espagnol, producto%20final
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bienes finales
- productos finales
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-06-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Atomic Physics
- Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- end product
1, fiche 5, Anglais, end%20product
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- end-product 2, fiche 5, Anglais, end%2Dproduct
- final product 3, fiche 5, Anglais, final%20product
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Of a radioactive series, the stable nuclide that is its final member. 3, fiche 5, Anglais, - end%20product
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
... the stable nuclide at the end of a radioactive series. 4, fiche 5, Anglais, - end%20product
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Physique atomique
- Chimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- produit terminal
1, fiche 5, Français, produit%20terminal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- produit final 1, fiche 5, Français, produit%20final
correct, nom masculin
- terme ultime 2, fiche 5, Français, terme%20ultime
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Noyau stable de la série de désintégrations successives se produisant au sein d'une famille radioactive. 3, fiche 5, Français, - produit%20terminal
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour l'uranium de poids atomique 238, le terme ultime de cette désintégration est le plomb 206, pour l'uranium 235 le plomb 207. 2, fiche 5, Français, - produit%20terminal
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- terme final
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física nuclear
- Física atómica
- Química
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- producto final
1, fiche 5, Espagnol, producto%20final
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- producto terminal 2, fiche 5, Espagnol, producto%20terminal
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :