TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROGRAMME COURS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education (General)
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- course program
1, fiche 1, Anglais, course%20program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- syllabus 1, fiche 1, Anglais, syllabus
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with course schedule. 2, fiche 1, Anglais, - course%20program
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
course program; syllabus: term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990). 2, fiche 1, Anglais, - course%20program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- programme de cours
1, fiche 1, Français, programme%20de%20cours
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le calendrier des cours. 2, fiche 1, Français, - programme%20de%20cours
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
programme de cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes (Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990). 2, fiche 1, Français, - programme%20de%20cours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-02-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- current program
1, fiche 2, Anglais, current%20program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- existing program 2, fiche 2, Anglais, existing%20program
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme en cours
1, fiche 2, Français, programme%20en%20cours
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- implemented program activities 1, fiche 3, Anglais, implemented%20program%20activities
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- programme en cours
1, fiche 3, Français, programme%20en%20cours
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Education
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- course training plan 1, fiche 4, Anglais, course%20training%20plan
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CTS course training standards normes d'instruction (du cours) 1, fiche 4, Anglais, - course%20training%20plan
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- programme de cours 1, fiche 4, Français, programme%20de%20cours
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :