TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PROTOTYPE AUTOMATISATION ECHANGES COMMERCIAUX NORD-AMERICAINS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- North American trade automation prototype
1, fiche 1, Anglais, North%20American%20trade%20automation%20prototype
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NATAP 2, fiche 1, Anglais, NATAP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An electronic commerce pilot project to facilitate the movement of commercial goods between Canada, the United States and Mexico. 3, fiche 1, Anglais, - North%20American%20trade%20automation%20prototype
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The North American Trade Automation Prototype (NATAP) is a joint initiative between Canada, the United States and Mexico to streamline the customs clearance of commercial goods. The Prototype is based on a foundation of common data elements, documents and processes, and will attempt to show that most of the duplication required today could be eliminated. It will also test the use of Intelligent Transportation Systems (ITS) and the concept of a seamless border for low-risk and pre-approved drivers. The Prototype is a low volume field test operating at six sites. On the Canada/United States border, the sites are at Fort Erie/Buffalo and Windsor/Detroit, and on the Mexico/United States border the sites include El Paso/Juarez, Laredo/Nuevo Laredo, Otay Mesa/Tijuana and Nogales/Nogales. All transactions in the Prototype will be processed in parallel through the Prototype and through existing Customs commercial systems. 4, fiche 1, Anglais, - North%20American%20trade%20automation%20prototype
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
To expedite the flow of legitimate goods coming across our border, a transponder system for trucks has already been tested. NATAP now is working on other high-tech alternatives such as smart cards or swipe cards that can instantly provide data on both the truck and the load it is carrying to customs. Under NATAP, the three countries are also harmonizing the data and the procedures for customs clearance. Work is underway on common software and an encryption system for exchanging electronic data. 5, fiche 1, Anglais, - North%20American%20trade%20automation%20prototype
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- prototype d'automatisation des échanges commerciaux nord-américains
1, fiche 1, Français, prototype%20d%27automatisation%20des%20%C3%A9changes%20commerciaux%20nord%2Dam%C3%A9ricains
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PAECNA 2, fiche 1, Français, PAECNA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Projet pilote de commerce électronique visant à faciliter le mouvement des marchandises commerciales entre le Canada, les États-Unis et le Mexique. 1, fiche 1, Français, - prototype%20d%27automatisation%20des%20%C3%A9changes%20commerciaux%20nord%2Dam%C3%A9ricains
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] a signé un protocole d'entente entre le Canada, les États-Unis, la province d'Ontario, la Buffalo/Fort Erie Bridge Authority et la Windsor Bridge and Tunnel Authority afin de piloter le Prototype d'automatisation des échanges commerciaux nord-américains (PAECNA) [...] 1, fiche 1, Français, - prototype%20d%27automatisation%20des%20%C3%A9changes%20commerciaux%20nord%2Dam%C3%A9ricains
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :