TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PUT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- put
1, fiche 1, Anglais, put
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A right to redeem a debt instrument before maturity at par under specific circumstances outlined in the original agreement. 1, fiche 1, Anglais, - put
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- option de remboursement
1, fiche 1, Français, option%20de%20remboursement
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- option de remboursement anticipé au gré du porteur 2, fiche 1, Français, option%20de%20remboursement%20anticip%C3%A9%20au%20gr%C3%A9%20du%20porteur
nom féminin
- put 2, fiche 1, Français, put
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- opción de rescate anticipado
1, fiche 1, Espagnol, opci%C3%B3n%20de%20rescate%20anticipado
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Program Update Tape 1, fiche 2, Anglais, Program%20Update%20Tape
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bande de mise à jour de logiciel
1, fiche 2, Français, bande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20de%20logiciel
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The process of adding an item is called "QUEUING" and the subroutine usually called "PUT". (Introduction to Data Structures). 1, fiche 3, Anglais, - put
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-programme PUT
1, fiche 3, Français, sous%2Dprogramme%20PUT
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'opération qui consiste à ajouter un élément est appelée "MISE EN FILE" [...] et le sous-programme appelé est généralement le sous-programme "PUT". 1, fiche 3, Français, - sous%2Dprogramme%20PUT
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


