TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PUTTING GREEN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- green
1, fiche 1, Anglais, green
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- putting green 2, fiche 1, Anglais, putting%20green
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] area of closely mown grass specially prepared for putting, into which the hole is cut. 3, fiche 1, Anglais, - green
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On the fairway, players use woods or clubs; on the green, they have to use a putter. On sand or ice golf courses, the term "green" is also used to mean they are around the flagged hole. 4, fiche 1, Anglais, - green
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vert
1, fiche 1, Français, vert
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pelouse d'arrivée 2, fiche 1, Français, pelouse%20d%27arriv%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, Suisse
- green 3, fiche 1, Français, green
correct, voir observation, nom masculin, France
- putting green 4, fiche 1, Français, putting%20green
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace gazonné et bien roulant aménagé autour de chaque trou du parcours d'un golf. 5, fiche 1, Français, - vert
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vert; pelouse d'arrivée; green; putting green : «Green» et «putting green», couramment utilisés en Europe francophone, sont des anglicismes au Canada où l'usage de «vert» est répandu. Quant à «pelouse d'arrivée» ou «arrivée» pour désigner le vert, ils ne semblent guère trouver preneurs au Canada même si certains puristes en prônent l'usage. 6, fiche 1, Français, - vert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- verde
1, fiche 1, Espagnol, verde
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- green 2, fiche 1, Espagnol, green
correct, nom masculin
- putting green 3, fiche 1, Espagnol, putting%20green
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Área de césped especialmente raso destinado al putting en la cual se encuentra el hoyo. 4, fiche 1, Espagnol, - verde
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- practice green
1, fiche 2, Anglais, practice%20green
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- practice putting green 2, fiche 2, Anglais, practice%20putting%20green
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A reproduction of an ordinary green, usually close to the clubhouse or the first tee, containing 9 or 18 holes on which golfers can practise putting. 3, fiche 2, Anglais, - practice%20green
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vert d'exercice
1, fiche 2, Français, vert%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pelouse d'exercice 2, fiche 2, Français, pelouse%20d%27exercice
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- vert d'entraînement 3, fiche 2, Français, vert%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- vert de pratique 1, fiche 2, Français, vert%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green de pratique 2, fiche 2, Français, green%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- putting green 2, fiche 2, Français, putting%20green
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green d'exercice 4, fiche 2, Français, green%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, France
- green d'entraînement 5, fiche 2, Français, green%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, France
- practice green 4, fiche 2, Français, practice%20green
correct, voir observation, nom masculin, France
- green de practice 4, fiche 2, Français, green%20de%20practice
à éviter, voir observation, nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace gazonné et dessiné comme un vert de trou de golf mais ponctué de 9 ou 18 trous et sur lequel les golfeurs peuvent perfectionner leurs coups roulés; habituellement situé près du chalet ou à peu de distance du tertre de départ du trou n° 1, il reproduit l'ondulation d'un vert et les difficultés qu'un golfeur peut y rencontrer : coupe en montant ou en descendant, à gauche ou à droite, à un pied ou à soixante pieds par rapport à la position de la balle. 4, fiche 2, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise «vert» tandis qu'en France, l'anglicisme «green» est couramment accepté; «practice green» doit donc l'être aussi. 4, fiche 2, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En France, «practice» est utilisé dans le sens d'«entraînement». Un tel usage est à proscrire pour deux raisons : «practice» est écrit inutilement à l'anglaise, d'une part, et «pratique», d'autre part, signifie «application de principes» et non le fait de s'exercer ou de s'entraîner. 4, fiche 2, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le néologisme «vert d'exercice» (et son synonyme, «pelouse d'exercice») est proposé pour remplacer «vert de pratique». «Green de pratique» est un emprunt inutile. Le terme «pratique» est à rejeter puisqu'il est un calque de l'anglais practice au sens d'«exercice structuré permettant de développer les capacités dans une activité ou un sport». 2, fiche 2, Français, - vert%20d%27exercice
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


