TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PUTTING GREEN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- green
1, fiche 1, Anglais, green
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- putting green 2, fiche 1, Anglais, putting%20green
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[An] area of closely mown grass specially prepared for putting, into which the hole is cut. 3, fiche 1, Anglais, - green
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On the fairway, players use woods or clubs; on the green, they have to use a putter. On sand or ice golf courses, the term "green" is also used to mean they are around the flagged hole. 4, fiche 1, Anglais, - green
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vert
1, fiche 1, Français, vert
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pelouse d'arrivée 2, fiche 1, Français, pelouse%20d%27arriv%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, Suisse
- green 3, fiche 1, Français, green
correct, voir observation, nom masculin, France
- putting green 4, fiche 1, Français, putting%20green
correct, voir observation, nom masculin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace gazonné et bien roulant aménagé autour de chaque trou du parcours d'un golf. 5, fiche 1, Français, - vert
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vert; pelouse d'arrivée; green; putting green : «Green» et «putting green», couramment utilisés en Europe francophone, sont des anglicismes au Canada où l'usage de «vert» est répandu. Quant à «pelouse d'arrivée» ou «arrivée» pour désigner le vert, ils ne semblent guère trouver preneurs au Canada même si certains puristes en prônent l'usage. 6, fiche 1, Français, - vert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Golf
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- verde
1, fiche 1, Espagnol, verde
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- green 2, fiche 1, Espagnol, green
correct, nom masculin
- putting green 3, fiche 1, Espagnol, putting%20green
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Área de césped especialmente raso destinado al putting en la cual se encuentra el hoyo. 4, fiche 1, Espagnol, - verde
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- practice green
1, fiche 2, Anglais, practice%20green
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- practice putting green 2, fiche 2, Anglais, practice%20putting%20green
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A reproduction of an ordinary green, usually close to the clubhouse or the first tee, containing 9 or 18 holes on which golfers can practise putting. 3, fiche 2, Anglais, - practice%20green
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Golf
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vert d'exercice
1, fiche 2, Français, vert%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pelouse d'exercice 2, fiche 2, Français, pelouse%20d%27exercice
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- vert d'entraînement 3, fiche 2, Français, vert%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- vert de pratique 1, fiche 2, Français, vert%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green de pratique 2, fiche 2, Français, green%20de%20pratique
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- putting green 2, fiche 2, Français, putting%20green
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- green d'exercice 4, fiche 2, Français, green%20d%27exercice
correct, voir observation, nom masculin, France
- green d'entraînement 5, fiche 2, Français, green%20d%27entra%C3%AEnement
correct, voir observation, nom masculin, France
- practice green 4, fiche 2, Français, practice%20green
correct, voir observation, nom masculin, France
- green de practice 4, fiche 2, Français, green%20de%20practice
à éviter, voir observation, nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace gazonné et dessiné comme un vert de trou de golf mais ponctué de 9 ou 18 trous et sur lequel les golfeurs peuvent perfectionner leurs coups roulés; habituellement situé près du chalet ou à peu de distance du tertre de départ du trou n° 1, il reproduit l'ondulation d'un vert et les difficultés qu'un golfeur peut y rencontrer : coupe en montant ou en descendant, à gauche ou à droite, à un pied ou à soixante pieds par rapport à la position de la balle. 4, fiche 2, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on utilise «vert» tandis qu'en France, l'anglicisme «green» est couramment accepté; «practice green» doit donc l'être aussi. 4, fiche 2, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En France, «practice» est utilisé dans le sens d'«entraînement». Un tel usage est à proscrire pour deux raisons : «practice» est écrit inutilement à l'anglaise, d'une part, et «pratique», d'autre part, signifie «application de principes» et non le fait de s'exercer ou de s'entraîner. 4, fiche 2, Français, - vert%20d%27exercice
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le néologisme «vert d'exercice» (et son synonyme, «pelouse d'exercice») est proposé pour remplacer «vert de pratique». «Green de pratique» est un emprunt inutile. Le terme «pratique» est à rejeter puisqu'il est un calque de l'anglais practice au sens d'«exercice structuré permettant de développer les capacités dans une activité ou un sport». 2, fiche 2, Français, - vert%20d%27exercice
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :