TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PWGSC-TPSGC 1686 [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Quotation for Design Change or Additional Work
1, fiche 1, Anglais, Quotation%20for%20Design%20Change%20or%20Additional%20Work
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Quotation for Design Change or Additional Work: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Quotation%20for%20Design%20Change%20or%20Additional%20Work
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 1686: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Quotation%20for%20Design%20Change%20or%20Additional%20Work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Soumission pour modification du plan ou travail supplémentaire
1, fiche 1, Français, Soumission%20pour%20modification%20du%20plan%20ou%20travail%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Soumission pour modification du plan ou travail supplémentaire : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - Soumission%20pour%20modification%20du%20plan%20ou%20travail%20suppl%C3%A9mentaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
PWGSC-TPSGC 1686 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - Soumission%20pour%20modification%20du%20plan%20ou%20travail%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


