TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
QUALIFICATION [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- qualification
1, fiche 1, Anglais, qualification
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- qual 2, fiche 1, Anglais, qual
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The set of] knowledge, skills, and experience [required] for entry to an educational program or [to] practice an occupation. 3, fiche 1, Anglais, - qualification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
qualification: term usually used in the plural. 4, fiche 1, Anglais, - qualification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
qualification; qual: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - qualification
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- qualifications
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 1, Français, qualification
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- qual 2, fiche 1, Français, qual
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble] des aptitudes, connaissances et expérience requises pour être admissible à un programme d’études ou exercer un métier ou une profession. 3, fiche 1, Français, - qualification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
qualifications : ce terme employé au pluriel pour désigner l'ensemble des qualités constitue un anglicisme. 4, fiche 1, Français, - qualification
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
qualification; qual : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - qualification
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- qualifications
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cualificación
1, fiche 1, Espagnol, cualificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de competencias que pueden servir como referente para el desempeño de los puestos de trabajo en la organización y también para la conformación de programas de formación. 2, fiche 1, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Cualificación laboral. 2, fiche 1, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Reconocimiento de cualificaciones. 3, fiche 1, Espagnol, - cualificaci%C3%B3n
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cualificaciones
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- qualification
1, fiche 2, Anglais, qualification
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
qualification: term standardized by ANSI. 2, fiche 2, Anglais, - qualification
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 2, Français, qualification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
qualification : terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 2, Français, - qualification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rating
1, fiche 3, Anglais, rating
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An authorization entered on or associated with a licence and forming part thereof, stating special conditions, privileges or limitations pertaining to such licence. 2, fiche 3, Anglais, - rating
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rating: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - rating
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 3, Français, qualification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mention qui, portée sur une licence ou associée à cette licence et s'intégrant à celle-ci, indique les conditions, privilèges ou restrictions propres à cette licence. 2, fiche 3, Français, - qualification
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
qualification : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI); terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 3, Français, - qualification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- habilitación
1, fiche 3, Espagnol, habilitaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Autorización inscrita en una licencia o asociada con ella, y de la cual forma parte, en la que se especifican condiciones especiales, atribuciones o restricciones referentes a dicha licencia. 1, fiche 3, Espagnol, - habilitaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
habilitación : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - habilitaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- description
1, fiche 4, Anglais, description
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- désignation
1, fiche 4, Français, d%C3%A9signation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mention 1, fiche 4, Français, mention
correct, nom féminin
- qualification 1, fiche 4, Français, qualification
correct, nom féminin
- description 1, fiche 4, Français, description
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En français «description» s'applique à un acte beaucoup plus élaboré qu'en anglais. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9signation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- qualification process
1, fiche 5, Anglais, qualification%20process
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Process to demonstrate the ability to fulfil specified requirements. 1, fiche 5, Anglais, - qualification%20process
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
For example, auditor qualification process, material qualification process. 1, fiche 5, Anglais, - qualification%20process
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO in 2000. 2, fiche 5, Anglais, - qualification%20process
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- qualification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- processus de qualification
1, fiche 5, Français, processus%20de%20qualification
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Processus permettant de démontrer l'aptitude à satisfaire les exigences spécifiées. 1, fiche 5, Français, - processus%20de%20qualification
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, processus de qualification d'auditeur, processus de qualification de matériau. 1, fiche 5, Français, - processus%20de%20qualification
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
processus de qualification : terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 2, fiche 5, Français, - processus%20de%20qualification
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- qualification
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- proceso de calificación
1, fiche 5, Espagnol, proceso%20de%20calificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El principal servicio que proporcionará DEXCEL es la certificación de calidad de organizaciones [...]. Con este propósito ha desarrollado un instrumento que identifica un conjunto de estándares de calidad que permite medir de manera objetiva a la organización, su desempeño, sus actividades y logros. [...] La aspiración de cada organización será alcanzar y mantener en el tiempo, el máximo nivel, superando los puntos débiles identificados en cada proceso de calificación. 1, fiche 5, Espagnol, - proceso%20de%20calificaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- qualifications
1, fiche 6, Anglais, qualifications
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A quality or skill that fits a person (as for an office). 2, fiche 6, Anglais, - qualifications
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 6, Français, qualification
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des qualités qu'on souhaite trouver chez un candidat à un poste y compris formation, expérience, talents, traits de personnalité et connaissances pertinentes. 2, fiche 6, Français, - qualification
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau rejette le terme français «qualifications», car le pluriel désigne la valeur de plusieurs salariés ou les valeurs relatives de différents salariés mais non pas les différentes qualités d'un seul. L'emploi du pluriel pour désigner l'ensemble des qualités d'une personne constitue donc un anglicisme. 3, fiche 6, Français, - qualification
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Termes recommandés par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation. 3, fiche 6, Français, - qualification
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-06-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports (General)
- Racquet Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- qualifying round
1, fiche 7, Anglais, qualifying%20round
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A series of matches played to determine which players will be added to a tournament field. 2, fiche 7, Anglais, - qualifying%20round
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In large events such as Wimbledon and the US Open, there is more than one round in the qualifications in which low-ranked players must play in order to determine which players will be added to the main draw of the tournament. 3, fiche 7, Anglais, - qualifying%20round
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Related term: draw, qualifier, lucky-loser, special-exempt. 3, fiche 7, Anglais, - qualifying%20round
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports de raquette
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tour de qualifications
1, fiche 7, Français, tour%20de%20qualifications
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- tour préliminaire 2, fiche 7, Français, tour%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
- qualification 2, fiche 7, Français, qualification
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Sébastien Lareau, [a] accédé au tableau principal du tournoi de Wimbledon. Au troisième et dernier tour des qualifications, Lareau l'a emporté face à l'Australien Mark Philippoussis en quatre sets [...] 1, fiche 7, Français, - tour%20de%20qualifications
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de raqueta
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ronda clasificatoria
1, fiche 7, Espagnol, ronda%20clasificatoria
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- ronda preliminar 2, fiche 7, Espagnol, ronda%20preliminar
correct, nom féminin
- clasificación 1, fiche 7, Espagnol, clasificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- vuelta eliminatoria 1, fiche 7, Espagnol, vuelta%20eliminatoria
correct, nom féminin
- fase prevía 2, fiche 7, Espagnol, fase%20prev%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-09-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- qualification
1, fiche 8, Anglais, qualification
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- qualifying period 2, fiche 8, Anglais, qualifying%20period
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- classement
1, fiche 8, Français, classement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- qualification 1, fiche 8, Français, qualification
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- clasificación
1, fiche 8, Espagnol, clasificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- etapa clasificatoria 1, fiche 8, Espagnol, etapa%20clasificatoria
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-10-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Legal System
- Penal Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- characterization
1, fiche 9, Anglais, characterization
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 9, Anglais, - characterization
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit pénal
Fiche 9, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 9, Français, qualification
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à déterminer la nature juridique d'une chose, d'un fait, d'un rapport de droit ou d'une règle juridique pour les classer dans une catégorie juridique. 2, fiche 9, Français, - qualification
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
- Derecho penal
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tipificación
1, fiche 9, Espagnol, tipificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de tipificar. La tipicidad es un elemento fundamental del delito. Supone la adecuación del hecho al tipo legal, siendo la exteriorización de la antijuricidad. Ninguna acción u omisión será antijurídica si no se encuentra prevista y penada por la ley, es decir, necesidad de que sea típica. 1, fiche 9, Espagnol, - tipificaci%C3%B3n
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 9, Espagnol, - tipificaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-06-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- characterization 1, fiche 10, Anglais, characterization
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- façon de caractériser
1, fiche 10, Français, fa%C3%A7on%20de%20caract%C3%A9riser
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- qualification 1, fiche 10, Français, qualification
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Qualification de la situation géographique en cause. 1, fiche 10, Français, - fa%C3%A7on%20de%20caract%C3%A9riser
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-09-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- qualification
1, fiche 11, Anglais, qualification
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A procedure by which a tenderer is required to submit documents establishing his expertise and capability to accomplish a specific project. 1, fiche 11, Anglais, - qualification
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
If the qualification of tenderers occurs before the call for tenders, the term "prequalification" is used; if, on the other hand, qualification occurs only once the bids have been opened, then "postqualification" is the appropriate term. 1, fiche 11, Anglais, - qualification
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Term(s) and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 2, fiche 11, Anglais, - qualification
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 11, La vedette principale, Français
- qualification
1, fiche 11, Français, qualification
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Procédure selon laquelle une personne physique ou morale est tenue de produire des documents établissant qu'elle possède la capacité légale, technique et financière requise pour réaliser le projet proposé. 1, fiche 11, Français, - qualification
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la qualification précède l'appel d'offres, on utilise le terme "préqualification"; lorsqu'elle fait suite à l'ouverture des offres, on lui substitue le terme "postqualification". 1, fiche 11, Français, - qualification
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 2, fiche 11, Français, - qualification
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


