TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUESTIONNAIRE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- questionnaire
1, fiche 1, Anglais, questionnaire
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
questionnaire: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - questionnaire
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- questionnaire
1, fiche 1, Français, questionnaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
questionnaire : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - questionnaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- questioning program 1, fiche 2, Anglais, questioning%20program
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The goal would be to state all Canada's employment law rules in an accessible way using an interactive questioning program to steer the individual to the area and jurisdiction of their concern. 2, fiche 2, Anglais, - questioning%20program
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term also found in Central Archiving. 3, fiche 2, Anglais, - questioning%20program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- questionnaire
1, fiche 2, Français, questionnaire
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Équivalent le plus souvent utilisé dans l'Archivage central dans le domaine de la dotation en personnel. 1, fiche 2, Français, - questionnaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Medicine
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- history taking
1, fiche 3, Anglais, history%20taking
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
History taking and recording. A medical history is a record of an individual's present and past conditions of health, his manner of living, and his family background. The process of taking this history usually is the physician's introduction to his patient. A complete and accurate medical history combined with a careful physical examination and appropriate laboratory studies provides the physician with the vital information that is essential in making a diagnosis and formulating a plan of management. 2, fiche 3, Anglais, - history%20taking
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- history-taking
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médecine générale
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- anamnèse
1, fiche 3, Français, anamn%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- interrogatoire 2, fiche 3, Français, interrogatoire
correct, voir observation, nom masculin, France
- questionnaire 2, fiche 3, Français, questionnaire
voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Questions posées à un patient sur ses problèmes de santé antérieurs par un professionnel de la santé. 3, fiche 3, Français, - anamn%C3%A8se
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Le terme] anamnèse désigne [...] l'action même de recueillir les données qui est dénommée en France interrogatoire. Ce terme n'est guère en faveur au Québec, probablement à cause de sa connotation policière. On lui préfère malheureusement questionnaire, laissant ainsi croire que le médecin se contente de réciter au patient une liste de questions prédéterminées, ce qui est loin de refléter la réalité. 2, fiche 3, Français, - anamn%C3%A8se
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Medicina
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- anamnesis
1, fiche 3, Espagnol, anamnesis
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- anamnesia 2, fiche 3, Espagnol, anamnesia
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Parte del examen clínico que reúne todos los datos personales, hereditarios y familiares del enfermo, anteriores a la enfermedad. 2, fiche 3, Espagnol, - anamnesis
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La exploración física debe tender a demostrar plenamente los datos que se han obtenido por medio de la anamnesis y debe realizarse en forma ordenada para obtener el mayor y mejor número de datos que colaboren para integrar el diagnóstico. 2, fiche 3, Espagnol, - anamnesis
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Opuesto a catamnesis. 2, fiche 3, Espagnol, - anamnesis
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- questionnaire
1, fiche 4, Anglais, questionnaire
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A document containing a list of questions. 2, fiche 4, Anglais, - questionnaire
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- questionnaire
1, fiche 4, Français, questionnaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Document composé d'une série de questions. 2, fiche 4, Français, - questionnaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cuestionario
1, fiche 4, Espagnol, cuestionario
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Conjunto sistematizado de preguntas sometidas a la consideración de una persona para conocer, a través de las sucesivas contestaciones que a ellas dé, una serie de datos o circunstancias del asunto a que tales preguntas están referidas. 1, fiche 4, Espagnol, - cuestionario
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Surveys (Public Relations)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 5, Anglais, schedule
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
--a form on which an agent, enumerator or interviewer enters the answers to questions asked directly of a subject; hence a kind of questionnaire. 2, fiche 5, Anglais, - schedule
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- questionnaire
1, fiche 5, Français, questionnaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Document utilisé par l'enquêteur et sur lequel il indique les réponses aux questions posées au sujet. 2, fiche 5, Français, - questionnaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- information return
1, fiche 6, Anglais, information%20return
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
information return: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991). 2, fiche 6, Anglais, - information%20return
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 6, La vedette principale, Français
- questionnaire
1, fiche 6, Français, questionnaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 6, Français, - questionnaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
questionnaire : Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991). 2, fiche 6, Français, - questionnaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :