TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUITTER [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vacate
1, fiche 1, Anglais, vacate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- vac 1, fiche 1, Anglais, vac
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vacate; vac: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - vacate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quitter
1, fiche 1, Français, quitter
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le ministère de la Défense nationale n'a pas d'abréviation officielle pour le terme «quitter». 2, fiche 1, Français, - quitter
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
quitter : terme d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - quitter
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- exit
1, fiche 2, Anglais, exit
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- leave off 2, fiche 2, Anglais, leave%20off
correct, verbe
- leave 2, fiche 2, Anglais, leave
correct, verbe
- quit 3, fiche 2, Anglais, quit
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To execute an instruction or statement in a program or part thereof that terminates the execution of that program or part. 4, fiche 2, Anglais, - exit
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It is not necessary to return students to the exact point they left off. Rather, it is preferable for students to return to the beginning of the section they were studying. 2, fiche 2, Anglais, - exit
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Exiting the program. 2, fiche 2, Anglais, - exit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
exit: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and CSA International . 5, fiche 2, Anglais, - exit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sortir
1, fiche 2, Français, sortir
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- quitter 2, fiche 2, Français, quitter
correct
- mettre fin 3, fiche 2, Français, mettre%20fin
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Exécuter une instruction qui appartient à un programme ou à une partie de programme et qui met fin à l'exécution de ce programme ou de cette partie de programme. 4, fiche 2, Français, - sortir
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si le logiciel s'utilise en plusieurs étapes consécutives, il se révèle nécessaire d'offrir à l'élève la possibilité de suspendre temporairement l'exécution du logiciel ou de sortir du logiciel en tout temps et de revenir à la dernière situation d'apprentissage. 5, fiche 2, Français, - sortir
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sortir : terme normalisé par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et la CSA International. 6, fiche 2, Français, - sortir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Exit
1, fiche 3, Anglais, Exit
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GUI [graphical user interface]. 1, fiche 3, Anglais, - Exit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Quitter
1, fiche 3, Français, Quitter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GUI [interface graphique]. 1, fiche 3, Français, - Quitter
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-06-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- withdraw from
1, fiche 4, Anglais, withdraw%20from
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- quitter
1, fiche 4, Français, quitter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- retirarse
1, fiche 4, Espagnol, retirarse
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- darse de baja 1, fiche 4, Espagnol, darse%20de%20baja
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-12-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- step down
1, fiche 5, Anglais, step%20down
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In autumn 1998, Canada will step down as chair. 1, fiche 5, Anglais, - step%20down
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- quitter 1, fiche 5, Français, quitter
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
À l'automne 1998, le Canada quittera la présidence. 1, fiche 5, Français, - quitter
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-02-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pull up stakes
1, fiche 6, Anglais, pull%20up%20stakes
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- pull one's freight 1, fiche 6, Anglais, pull%20one%27s%20freight
correct, verbe
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- partir
1, fiche 6, Français, partir
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- filer 1, fiche 6, Français, filer
correct, verbe
- quitter 1, fiche 6, Français, quitter
correct, verbe
- déménager 1, fiche 6, Français, d%C3%A9m%C3%A9nager
correct, verbe
- ficher le camp 1, fiche 6, Français, ficher%20le%20camp
correct
- plier bagage 2, fiche 6, Français, plier%20bagage
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Rail Traffic Control
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- leave
1, fiche 7, Anglais, leave
verbe, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CP Rail. 1, fiche 7, Anglais, - leave
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Circulation des trains
Fiche 7, La vedette principale, Français
- partir de
1, fiche 7, Français, partir%20de
uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- quitter 1, fiche 7, Français, quitter
uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
partir de, quitter : termes uniformisés par CP Rail. 1, fiche 7, Français, - partir%20de
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-01-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pull out of
1, fiche 8, Anglais, pull%20out%20of
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
the cloud will gradually pull out of 1, fiche 8, Anglais, - pull%20out%20of
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- quitter
1, fiche 8, Français, quitter
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
les nuages quitteront peu à peu 1, fiche 8, Français, - quitter
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- move out of
1, fiche 9, Anglais, move%20out%20of
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- quitter
1, fiche 9, Français, quitter
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- be out of
1, fiche 10, Anglais, be%20out%20of
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- quitter
1, fiche 10, Français, quitter
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-05-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- be released
1, fiche 11, Anglais, be%20released
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
released from (at) port of entry 1, fiche 11, Anglais, - be%20released
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 11, La vedette principale, Français
- quitter 1, fiche 11, Français, quitter
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :