TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RABOTER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1982-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Wastewater Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- iron out
1, fiche 1, Anglais, iron%20out
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Part of the pollution can be removed by the use of powdered activated carbon, though without a marked reduction being achieved. This method of treatment will be used to iron out the pollution peaks. The buffer effect of the sludge blanket of a Pulsator clarifier helps this action. 1, fiche 1, Anglais, - iron%20out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Traitement des eaux usées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- raboter
1, fiche 1, Français, raboter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'emploi du charbon actif en poudre permet d'éliminer une partie de la pollution, sans pouvoir atteindre une réduction très poussée. On utilisera ce mode de traitement pour raboter les pointes de pollution. L'effet tampon du lit de boue d'un décanteur Pulsator favorise cette action. 1, fiche 1, Français, - raboter
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- smooth
1, fiche 2, Anglais, smooth
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- approximate 2, fiche 2, Anglais, approximate
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the method of moving averages ... can obtain a curve which will smooth out fluctuations in a time series and thus indicate the general direction of the trend. 1, fiche 2, Anglais, - smooth
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The verb smooth is often used with the preposition out or away. (Cf. WEINT, 1961, p. 2376). 3, fiche 2, Anglais, - smooth
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lisser
1, fiche 2, Français, lisser
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- adoucir 2, fiche 2, Français, adoucir
correct
- raboter 3, fiche 2, Français, raboter
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Éliminer les fluctuations rapides (d'un phénomène) pour ne retenir que l'évolution moyenne. 1, fiche 2, Français, - lisser
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ajustements graphiques. Il s'agit «à main levée» de raboter au mieux les creux et les bosses (ou encore de lisser la ligne brisée). On tentera donc d'égaliser les écarts positifs et les écarts négatifs par rapport aux points de la courbe ajustée. 3, fiche 2, Français, - lisser
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :