TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RAPPORT SURPLUS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Report of Surplus, Materiel and Equipment
1, fiche 1, Anglais, Report%20of%20Surplus%2C%20Materiel%20and%20Equipment
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CADC-1-1971, CADC-1-A1971: Codes of forms sponsored by the Crown Assets Disposal Corporation. 2, fiche 1, Anglais, - Report%20of%20Surplus%2C%20Materiel%20and%20Equipment
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Report of Surplus
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rapport de surplus - Matériel et équipement
1, fiche 1, Français, Rapport%20de%20surplus%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20et%20%C3%A9quipement
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CADC-1-1971, CADC-1-A1971 : Codes de formulaires émises sous la responsabilité de la Corporation de disposition des biens de la Couronne. 2, fiche 1, Français, - Rapport%20de%20surplus%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20et%20%C3%A9quipement
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Rapport de surplus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Report of Surplus, Lands and Buildings
1, fiche 2, Anglais, Report%20of%20Surplus%2C%20Lands%20and%20Buildings
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DPW/MTP1115: Code of a form used by the Department of Public Works. 2, fiche 2, Anglais, - Report%20of%20Surplus%2C%20Lands%20and%20Buildings
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Report of Surplus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport de surplus - Terrains et bâtiments
1, fiche 2, Français, Rapport%20de%20surplus%20%2D%20Terrains%20et%20b%C3%A2timents
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DPW/MTP1115 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Travaux publics. 2, fiche 2, Français, - Rapport%20de%20surplus%20%2D%20Terrains%20et%20b%C3%A2timents
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Rapport de surplus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Congress Titles
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Report of Surplus
1, fiche 3, Anglais, Report%20of%20Surplus
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ROS 1, fiche 3, Anglais, ROS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rapport de surplus
1, fiche 3, Français, Rapport%20de%20surplus
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RDS 1, fiche 3, Français, RDS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :