TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RECHERCHE RECUPERATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- search and recovery
1, fiche 1, Anglais, search%20and%20recovery
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- S&R 2, fiche 1, Anglais, S%26R
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There are three major operational areas in a mass fatalities incident response: search and recovery, morgue operation, family assistance. Search and recovery (S&R) ... normally involves locating and removing at least bodies, body parts and personal effects. A good S&R team will document everything found at the disaster site, as it may help in the investigation and in the morgue operations. 2, fiche 1, Anglais, - search%20and%20recovery
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- recherche et récupération
1, fiche 1, Français, recherche%20et%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[…] les policiers engagés dans la recherche et récupération des corps dans l'explosion d'une plate-forme pétrolière [...] 2, fiche 1, Français, - recherche%20et%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- search and retrieval
1, fiche 2, Anglais, search%20and%20retrieval
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
search and retrieval: expression used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 2, Anglais, - search%20and%20retrieval
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- recherche et récupération
1, fiche 2, Français, recherche%20et%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
recherche et récupération : expression en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 2, Français, - recherche%20et%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- retrieval 1, fiche 3, Anglais, retrieval
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(of technological information from patent documents) 1, fiche 3, Anglais, - retrieval
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- recherche et récupération 1, fiche 3, Français, recherche%20et%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(de l'information technique divulguée par les documents de brevets) 1, fiche 3, Français, - recherche%20et%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- recuperación
1, fiche 3, Espagnol, recuperaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
De información tecnológica contenida en documentos de patente. 1, fiche 3, Espagnol, - recuperaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :