TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RECU [12 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

receipt: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

reçu : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Finances
Universal entry(ies)
DND 508
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 508: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND508

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Finances militaires
Entrée(s) universelle(s)
DND 508
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 508 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND508

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
DEF

Qui a subi avec succès les épreuves d'un examen, d'un concours, ou qui a rempli les conditions préalables à la délivrance d'un diplôme.

OBS

reçu; reçue : Termes et définition recommandés par l'Office de la langue française.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
DEF

Écrit sous seing privé par lequel une personne reconnaît avoir reçu quelque chose (une somme d'argent, des services, des marchandises ou tout autre bien).

OBS

La quittance est un écrit par lequel le créancier déclare le débiteur quitte envers lui, alors que le récépissé est un document par lequel on reconnaît avoir reçu en dépôt des objets, de l'argent ou des marchandises.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Execution of Work (Construction)
DEF

A written acknowledgment confirming payment.

OBS

Term(s) and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management.

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Exécution des travaux de construction
DEF

Écrit par lequel une personne reconnaît avoir obtenu un paiement.

OBS

Terme(s) et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
  • Ejecución de los trabajos de construcción
OBS

recibo, justificante, resguardo: términos extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Finance
OBS

Manitoba Hydro.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Finances
OBS

Formule bilingue de la Commission des valeurs mobilières du Manitoba.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
DEF

Personne ayant subi avec succès les épreuves d'un examen, d'un concours, ou ayant rempli les conditions préalables à la délivrance d'un diplôme.

OBS

Termes recommandés par l'Office de la langue française.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

On receipt of this letter, of your parcel.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1982-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Transport of Goods
OBS

incoming transportation freight out

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Transport de marchandises
OBS

transport de marchandises reçues

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :