TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

REJETER [9 fiches]

Fiche 1 2009-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Courts
CONT

To dismiss an action or suit is to send it out of court without any further consideration or hearing.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

PHR

Dismiss a party, an action, an appeal, or a claim.

Terme(s)-clé(s)
  • hold harmless

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Tribunaux
OBS

Rejeter une action, par exemple.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
  • Tribunales
DEF

Denegar o no recoger un juez o tribunal las peticiones de una o ambas partes.

OBS

desestimar: reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

To deny: to refuse to acknowledge something; to disclaim connection with or reponsibility for an action or statement. To deny someone of a legal right is to deprive him or her of that right.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

To be unwilling to accept, consider, or receive.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Refuser (de faire), décliner (une invitation), rejeter des responsabilités.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

To exclude; reject; deny the force or validy of.

OBS

The term "disallow" is applied to such things as an insurance company's refusal to pay a claim.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Coal Preparation
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Préparation des charbons
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

A ballot paper.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Un bulletin de vote.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Industrial Crops

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Culture des plantes industrielles
DEF

Le fait pour une souche, un arbre, ou un peuplement de produire des rejets.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Call Distribution Systems

Français

Domaine(s)
  • Distributeurs d'appels (Téléphonie)
OBS

sur poste secrétaire ou tout autre poste

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :