TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RELATIONS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- connection
1, fiche 1, Anglais, connection
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
connection: term usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - connection
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
access your connections, find connections 1, fiche 1, Anglais, - connection
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- connections
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- relation
1, fiche 1, Français, relation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- connexion 1, fiche 1, Français, connexion
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne avec laquelle on est en rapport sur une plateforme de média social, sans nécessairement être son ami. 2, fiche 1, Français, - relation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
relation; connexion : termes habituellement utilisés au pluriel. 2, fiche 1, Français, - relation
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
accéder à vos relations, trouver des relations 1, fiche 1, Français, - relation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- relations
- connexions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- conexión
1, fiche 1, Espagnol, conexi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona o conjunto de personas mediante las cuales se establece una relación [...] 1, fiche 1, Espagnol, - conexi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- relations
1, fiche 2, Anglais, relations
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The connections or dealings between or among groups, peoples, nations, states, etc. 1, fiche 2, Anglais, - relations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rapports
1, fiche 2, Français, rapports
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- relations 1, fiche 2, Français, relations
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
rapports : Terme qui, au pluriel, est synonyme de relations et s'applique aux relations des hommes entre eux, des hommes avec les autorités publiques, des autorités publiques entre elles, des États entre eux. 1, fiche 2, Français, - rapports
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
relations : Terme employé au pluriel, avec le qualificatif approprié, pour désigner, suivant le cas, les rapports d'ordre officiel ou d'ordre privé qu'ont entre eux les autorités publiques et les hommes. D'où les expressions : Relations commerciales, Relations diplomatiques, Relations extérieures, Relations internationales. 1, fiche 2, Français, - rapports
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- relaciones
1, fiche 2, Espagnol, relaciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La promoción de las relaciones, como la protección de los intereses, concierne en primer lugar a los Estados. Dicha promoción pasa por el intercambio de visitas oficiales a todos los niveles; las de los ministros y jefes de Estado y de gobierno generan las de los altos funcionarios y de los técnicos. 1, fiche 2, Espagnol, - relaciones
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-12-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intercourse 1, fiche 3, Anglais, intercourse
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Diplomatic Intercourse and Immunities. 1, fiche 3, Anglais, - intercourse
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- relations
1, fiche 3, Français, relations
nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Relations et immunités diplomatiques. 1, fiche 3, Français, - relations
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- moderate sources
1, fiche 4, Anglais, moderate%20sources
pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- relations
1, fiche 4, Français, relations
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Enquêtes de sécurité. 1, fiche 4, Français, - relations
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-09-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- acquaintanceship 1, fiche 5, Anglais, acquaintanceship
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rapports
1, fiche 5, Français, rapports
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- relations 1, fiche 5, Français, relations
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
several new runs were added to the network in l973 ... 1, fiche 6, Anglais, - runs
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- relations
1, fiche 6, Français, relations
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
quelques nouvelles relations [...] 1, fiche 6, Français, - relations
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
lignes ferroviaires 1, fiche 6, Français, - relations
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :