TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REMISE ZERO [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reset
1, fiche 1, Anglais, reset
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rebooting 2, fiche 1, Anglais, rebooting
correct
- rebootstrapping 3, fiche 1, Anglais, rebootstrapping
correct
- reinitialization 4, fiche 1, Anglais, reinitialization
correct
- reboot 5, fiche 1, Anglais, reboot
correct
- resetting 6, fiche 1, Anglais, resetting
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reset: term standardized by AFNOR. 6, fiche 1, Anglais, - reset
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réinitialisation
1, fiche 1, Français, r%C3%A9initialisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- réamorçage 2, fiche 1, Français, r%C3%A9amor%C3%A7age
correct, nom masculin
- remise à zéro 3, fiche 1, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin
- RAZ 3, fiche 1, Français, RAZ
correct, nom féminin
- RAZ 3, fiche 1, Français, RAZ
- redémarrage 3, fiche 1, Français, red%C3%A9marrage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fonction mettant les entités (N) correspondantes en un état défini à l'avance, avec possibilité de perte ou de duplication de données. 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9initialisation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
réinitialisation : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 5, fiche 1, Français, - r%C3%A9initialisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- reinicialización
1, fiche 1, Espagnol, reinicializaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente recuerda que los verbos iniciar, inicializar e inicialar tienen significados distintos. Iniciar significa "comenzar o empezar algo" mientras que inicializar (calco del inglés "initialize") es un término empleado en informática cuyo significado es "preparar o configurar los elementos técnicos de un programa para trabajar con él" [...], se inicia un programa cuando se comienza sin hacer ningún cambio [...] y se inicializa un programa cuando hay una configuración previa [...]; inicialar [...] significa "firmar con las iniciales del nombre y del apellido" y que también se emplea con el sentido de "firmar provisionalmente [un documento], como paso previo a la firma definitiva". 2, fiche 1, Espagnol, - reinicializaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- zero reset
1, fiche 2, Anglais, zero%20reset
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - zero%20reset
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remise à zéro
1, fiche 2, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reset switch
1, fiche 3, Anglais, reset%20switch
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - reset%20switch
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- remise à zéro
1, fiche 3, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chronology
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- end-of-week rollover
1, fiche 4, Anglais, end%2Dof%2Dweek%20rollover
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- end-of-week roll over 2, fiche 4, Anglais, end%2Dof%2Dweek%20roll%20over
correct
- EOW rollover 3, fiche 4, Anglais, EOW%20rollover
correct
- EOW roll-over 4, fiche 4, Anglais, EOW%20roll%2Dover
correct
- EOW roll over 2, fiche 4, Anglais, EOW%20roll%20over
correct
- week number rollover 5, fiche 4, Anglais, week%20number%20rollover
correct
- clock roll-over 6, fiche 4, Anglais, clock%20roll%2Dover
correct
- Z-count roll-over 7, fiche 4, Anglais, Z%2Dcount%20roll%2Dover
correct
- end of week rollover 8, fiche 4, Anglais, end%20of%20week%20rollover
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The GPS EOW rollover occurs every 1,024 weeks -- about once every 20 years. The GPS system calculates time by counting the number of weeks since January 6, 1980 -- up to a maximum of 1,023 weeks. At midnight between August 21-22, 1999, the GPS week "counter" will roll back to zero weeks. DOD says this will not create problems for the GPS satellites or DOD's GPS ground control center, but it could present a problem for consumers who use older GPS receivers and related applications. That's because after August 21, 1999, receivers could process satellite data incorrectly and display inaccurate information. 6, fiche 4, Anglais, - end%2Dof%2Dweek%20rollover
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Users of the Global Positioning System (GPS) should note that GPS does not have a Y2K problem. However, a clock overflow problem, called the "Z-count roll-over" does exist and is sometimes erroneously labeled as a Y2K problem. This clock roll-over occurs every 1,024 weeks; the first roll-over having occurred Aug. 21, 1999. 7, fiche 4, Anglais, - end%2Dof%2Dweek%20rollover
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
The fleet of orbiting Global Positioning System (GPS) satellites experienced what officials termed "End of Week" rollover of the spacecraft's internal clock mechanisms at 13 seconds before 8 p.m. ET Saturday. 9, fiche 4, Anglais, - end%2Dof%2Dweek%20rollover
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- end-of-week roll-over
- Z-count rollover
- Z-count roll over
- end of week roll-over
- end of week roll over
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chronologie
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remise à zéro
1, fiche 4, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- remise à zéro de fin de semaine 2, fiche 4, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro%20de%20fin%20de%20semaine
nom féminin
- remise à zéro EOW 2, fiche 4, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro%20EOW
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] les récepteurs GPS subiront également la remise à zéro d'un compteur de semaines initialisé il y a 20 ans, phénomène baptisé «End of Week rollover» (EOW). La base de temps du système de positionnement utilise en effet un compteur, lancé le 6 janvier 1980, qui passera le 21 août 1999 à minuit de la semaine 1023 à la semaine 0000. 3, fiche 4, Français, - remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Le ministère des Pêches et des Océans rappelle à tous les navigateurs et les plaisanciers que le système de positionnement mondial par satellite (GPS) subira une remise à zéro «de fin de semaine» (EOW) à minuit, le 21 août 1999, temps universel. [...] Le système GPS permet aux utilisateurs équipés de récepteurs GPS de déterminer de façon continue leur position géographique. Ce système comptabilise les semaines depuis le 6 janvier 1980 et peut en compter jusqu'à un maximum de 1024. Par conséquent, à minuit, le 21 août, l'horloge interne du système sera remise à zéro. 2, fiche 4, Français, - remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-11-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Memories
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- core flush
1, fiche 5, Anglais, core%20flush
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Core: A core is a magnetic doughnut that represents one bit in a core storage system. A computer's main memory used to be referred to as core. 2, fiche 5, Anglais, - core%20flush
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- remise à zéro
1, fiche 5, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Effacement global des informations stockées dans une mémoire. 1, fiche 5, Français, - remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Machinery
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reset
1, fiche 6, Anglais, reset
uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- resetting 1, fiche 6, Anglais, resetting
uniformisé
- clearing 1, fiche 6, Anglais, clearing
uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
reset (of a counter or a flip-flop), clearing (of a counter). 2, fiche 6, Anglais, - reset
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
reset; clearing: Terms officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 3, fiche 6, Anglais, - reset
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Timbres et oblitération
- Machines
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réarmement
1, fiche 6, Français, r%C3%A9armement
nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- réenclenchement 1, fiche 6, Français, r%C3%A9enclenchement
nom masculin, uniformisé
- remise à zéro 1, fiche 6, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
réarmement (d'un relais thermique), remise à zéro (d'un compteur ou d'une bascule). 2, fiche 6, Français, - r%C3%A9armement
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
réenclenchement; remise à zéro; réarmement : Termes uniformisés par le comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9armement
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
UNI FR: réenclenchement--9au 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9armement
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
UNI FR: remise à zéro--9au 3, fiche 6, Français, - r%C3%A9armement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1981-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electrical Engineering
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- zero reset 1, fiche 7, Anglais, zero%20reset
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- zero resetting 2, fiche 7, Anglais, zero%20resetting
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Électrotechnique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- remise à zéro 1, fiche 7, Français, remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
d'un compteur. 1, fiche 7, Français, - remise%20%C3%A0%20z%C3%A9ro
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :