TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REMONTER [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pick up
1, fiche 1, Anglais, pick%20up
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To record on increase. 2, fiche 1, Anglais, - pick%20up
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This concerns commodities and securities markets 3, fiche 1, Anglais, - pick%20up
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pick up: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 1, Anglais, - pick%20up
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 1, Français, remonter
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
remonter : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - remonter
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pull up
1, fiche 2, Anglais, pull%20up
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remonter
1, fiche 2, Français, remonter
correct, verbe, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cabrer 2, fiche 2, Français, cabrer
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
remonter : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 2, Français, - remonter
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- encabritar
1, fiche 2, Espagnol, encabritar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Inclinarse rápidamente un avión, levantándose la parte delantera de su fuselaje. 2, fiche 2, Espagnol, - encabritar
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El avión se encabrita para elevarse con trayectoria muy empinada. La maniobra, inversa a la que se hace para picar, consiste en tirar rápidamente hacia atrás la palanca de mando. 2, fiche 2, Espagnol, - encabritar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-09-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- relate back
1, fiche 3, Anglais, relate%20back
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
...the title of administrator is said to relate back to the death of the deceased to enable him to bring an action against anyone who has dealt wrongfully with the deceased's estate....("Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice" 3rd ed., 1981, p. 210) 2, fiche 3, Anglais, - relate%20back
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An executor's title is derived from the will; probate is mere evidence of title and it relates back to [the testator's] death. (Curzon, Law of Succession, 1976, p. 185) 2, fiche 3, Anglais, - relate%20back
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rétroagir
1, fiche 3, Français, r%C3%A9troagir
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- remonter 2, fiche 3, Français, remonter
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «relate back», peut se rendre en français par «rétroagir. 3, fiche 3, Français, - r%C3%A9troagir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fight back
1, fiche 4, Anglais, fight%20back
correct, locution verbale
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- climb back 1, fiche 4, Anglais, climb%20back
correct, locution verbale
- claw one's way back 1, fiche 4, Anglais, claw%20one%27s%20way%20back
correct, locution verbale
- catch up 1, fiche 4, Anglais, catch%20up
correct, locution verbale
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: to fight hard. 1, fiche 4, Anglais, - fight%20back
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 4, La vedette principale, Français
- remonter
1, fiche 4, Français, remonter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie connexe : lutter/batailler ferme. 1, fiche 4, Français, - remonter
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rebound
1, fiche 5, Anglais, rebound
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Adobe Systems reported better-than expected earnings in its latest quarter, which suggests it has hit bottom and is poised to rebound by the end of the year. 1, fiche 5, Anglais, - rebound
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bounce back
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Bourse
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rebondir 1, fiche 5, Français, rebondir
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- remonter 1, fiche 5, Français, remonter
- repartir en hausse 1, fiche 5, Français, repartir%20en%20hausse
locution verbale
- amorcer une remontée 1, fiche 5, Français, amorcer%20une%20remont%C3%A9e
locution verbale
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le titre de Noranda a déjà amorcé sa remontée. Il y a un an, il s'échangeait à 15 dollars. Fin mai, il flirtait avec les 18 dollars. 1, fiche 5, Français, - rebondir
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Emportés par le krach ou boudés par les marchés, voici dix titres qui seraient appelés à rebondir au cours des prochains mois. 1, fiche 5, Français, - rebondir
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
Michel Falk, premier vice-président et directeur général du service de gestion des portefeuilles Financière Banque Nationale, croit que l'action de Quebecor ne peut que remonter. [. . .] Il devrait repartir en hausse une fois que Vidéotron et ses autres éléments d'actifs seront intégrés et digérés. 1, fiche 5, Français, - rebondir
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- partir en hausse
- amorcer un mouvement vers le haut
- amorcer une reprise
- amorcer un redressement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- go upriver
1, fiche 6, Anglais, go%20upriver
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 6, Anglais, - go%20upriver
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 6, Français, remonter
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 6, Français, - remonter
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pull
1, fiche 7, Anglais, pull
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To hoist drill-stem equipment from a borehole. 2, fiche 7, Anglais, - pull
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- remonter
1, fiche 7, Français, remonter
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- extraire 1, fiche 7, Français, extraire
correct
- tirer 1, fiche 7, Français, tirer
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Retirer un train de tiges d'un puits. 2, fiche 7, Français, - remonter
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-01-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Diving
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- come forward 1, fiche 8, Anglais, come%20forward
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 8, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 8, Français, remonter
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-01-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fly
1, fiche 9, Anglais, fly
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
to hang scenery ... above the stage by means of lines ... so that it may be raised into the flies ... or lowered into view 2, fiche 9, Anglais, - fly
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
to raise (as scenery not in use) to the flies of a theater stage. 3, fiche 9, Anglais, - fly
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Salles et installations de spectacles
Fiche 9, La vedette principale, Français
- appuyer
1, fiche 9, Français, appuyer
correct, voir observation, vieilli
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- remonter 2, fiche 9, Français, remonter
proposition
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
«appuyer» : Faire monter au cintre un rideau, un décor de toile ou un accessoire (vieilli). (contraire : charger). 3, fiche 9, Français, - appuyer
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
faire monter un décor se dit appuyer. 4, fiche 9, Français, - appuyer
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Selon le Grand dictionnaire Larousse, «appuyer» est un terme vieilli. Il conviendrait peut-être de lui substituer le verbe «remonter». Voir le contexte qui suit. 2, fiche 9, Français, - appuyer
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
«cintres» : Partie supérieure de la cage de scène, où l'on remonte les décors. 3, fiche 9, Français, - appuyer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- upstage
1, fiche 10, Anglais, upstage
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Advance toward or at the rear of a stage. 2, fiche 10, Anglais, - upstage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Salles et installations de spectacles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 10, Français, remonter
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Quand l'acteur va de la face au lointain, on dit qu'il remonte [...] 1, fiche 10, Français, - remonter
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bounce back
1, fiche 11, Anglais, bounce%20back
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 11, Français, remonter
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-05-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- buck up
1, fiche 12, Anglais, buck%20up
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rebecqueter 1, fiche 12, Français, rebecqueter
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- remonter 1, fiche 12, Français, remonter
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(Leroy) (Picavet) 1, fiche 12, Français, - rebecqueter
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-05-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- date back to
1, fiche 13, Anglais, date%20back%20to
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 13, La vedette principale, Français
- remonter à 1, fiche 13, Français, remonter%20%C3%A0
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Fish
- Animal Behaviour
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- run up
1, fiche 14, Anglais, run%20up
locution verbale
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Salmons were running up the river of Rimouski. 1, fiche 14, Anglais, - run%20up
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Poissons
- Comportement animal
Fiche 14, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 14, Français, remonter
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les saumons remontaient le fleuve. 1, fiche 14, Français, - remonter
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Theatre and Opera
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- go up
1, fiche 15, Anglais, go%20up
verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
--to move upstage 1, fiche 15, Anglais, - go%20up
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
Fiche 15, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 15, Français, remonter
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
quand l'acteur va de la face au lointain, on dit qu'il remonte. 1, fiche 15, Français, - remonter
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Plumbing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- escape
1, fiche 16, Anglais, escape
verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
trap seal: the vertical distance between the dip and the level of water in the lower section of a trap, preventing (...) odors from escaping through the fixture drain opening. 1, fiche 16, Anglais, - escape
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plomberie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 16, Français, remonter
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
siphon d'appareil sanitaire: appareil placé sur le tuyau de vidange des éviers, des lavabos, etc., et dans lequel la garde d'eau empêche les mauvaises odeurs de -- dans la maison. 1, fiche 16, Français, - remonter
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :