TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RENVOYER [19 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
  • Public Service
  • Social Security and Employment Insurance
DEF

to set free, as from ... work, etc.

CONT

Where an employee, in the opinion of the deputy head, is incompetent in performing the duties of the position he occupies or is incapable of performing these duties and should ... be released, the deputy head may recommend to the [Public Service] Commission that the employee be ... released ...

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
  • Fonction publique
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
DEF

Faire partir un employé pour des raisons d'incompétence ou d'incapacité.

CONT

Lorsque, de l'avis du sous-chef, un employé est incompétent dans l'exercice des fonctions de son poste, ou qu'il est incapable de remplir ces fonctions, et qu'il devrait [...] être renvoyé, le sous-chef peut recommander à la Commission que l'employé soit [...] renvoyé [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

Provide a data value to the calling program when executing a return statement.

OBS

return: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Fournir une valeur de donnée au programme appelant lors de l'exécution d'une instruction de retour.

OBS

renvoyer; rendre : termes et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To hit a ball over the net, inside the court lines.

PHR

To return consistently, crosscourt, down the line, long/short/wide/deep.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Frapper la balle au-dessus du filet de sorte qu'elle retombe de l'autre côté, à l'intérieur des lignes de jeu.

OBS

Les verbes «retourner» et «renvoyer» signifient simplement «frapper la balle de façon à la garder en jeu» alors que «relancer» porte également un sens de regain, de nouveauté : donner un nouvel élan à l'attaque, frapper une balle en jeu mais plus difficile pour l'adversaire.

CONT

Les balles de Pete Sampras rasent le filet, feraient le point si Agassi ne les renvoyait.

CONT

Si une balle servie ou relancée tombe dans le bon court [...]

CONT

[...] il vous faut un coup contrôlé mais aussi puissant afin de retourner la balle profondément de l'autre côté du filet.

CONT

Vous pouvez faire face à un relanceur superbe qui retourne des balles de plomb à vos pieds.

PHR

Retourner efficacement le service. Retourner profondément.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

El objetivo es lanzar la pelota por encima de la red sin que el contrario la devuelva.

CONT

Si vuestro adversario sube a la red después de su primer saque, debéis restarle corto, a los pies, para ponerle en dificultades.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
CONT

Despite section and subsection (1), the Minister shall remove a person who is subject to a removal order on the grounds of inadmissibility referred to in paragraph 35(1)(a) of the Act to a country that the Minister determines will authorize the person to enter.

OBS

Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Malgré l'article et le paragraphe (1), si l'étranger fait l'objet d'une mesure de renvoi du fait qu'il est interdit de territoire au titre de l'alinéa 35(1)a) de la Loi, le ministre le renvoie vers le pays qu'il détermine et qui est disposé à le recevoir.

OBS

Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

provide a data value to the calling program when executing a return statement

OBS

return (transitive verb): term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

fournir une valeur de donnée au programme appelant lors de l'exécution d'une instruction de retour

OBS

renvoyer; rendre : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Oral Presentations
CONT

Motion transferred to and ordered for consideration under Government Orders at next sitting of the House.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Exposés et communications orales
CONT

La résolution reportée d'une réunion antérieure figure à l'ordre du jour d'aujourd'hui.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Presentaciones orales
CONT

La petición fue remitida al Gobierno [...]

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Penal Law
OBS

Under the Criminal Code.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit pénal
OBS

En vertu du Code criminel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derecho penal
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

A child, an animal.

CONT

Remove from Canada.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Renvoyer à l'étranger.

CONT

Faire passer à l'étranger.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Labour and Employment
  • Labour Disputes
DEF

To terminate the employment of an employee for some reason or another.

CONT

... the employer must not dismiss or discipline an employee in the affected bargaining unit without just cause.

OBS

The term "dismiss" is used, in the general sense, as a synonym for "discharge" at Human Resources Development Canada.

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Travail et emploi
  • Conflits du travail
DEF

Mettre fin de façon définitive à l'emploi d'un salarié.

CONT

[...] l'employeur ne peut congédier un employé de l'unité de négociation - ou prendre des mesures disciplinaires à son égard - sans motif valable.

OBS

Le terme «congédier» est employé, dans le sens général, comme synonyme de «renvoyer» à Développement des ressources humaines Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Trabajo y empleo
  • Conflictos del trabajo
DEF

Finalizar una relación laboral por parte de la empresa.

OBS

despedir: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Penal Law
OBS

A fugitive.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Droit pénal

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Phraseology
OBS

A question, e.g.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Phraséologie
OBS

Une question, par ex.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

A judge, for example.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Un juge, par exemple.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Handball
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Handball
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Parliamentary Language
OBS

To refer (as a legislative bill) to a committee for consideration and report.

OBS

For an example, to a committee.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Adresser, transmettre à une juridiction, à une autorité plus compétente.

OBS

Par exemple, à un comité.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1994-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
DEF

Adresser à la juridiction compétente une affaire dont on a été saisi.

OBS

Éviter l'expression «référer à».

OBS

renvoyer : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OLF.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1992-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

ne pas dire "référer".

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Language Problems (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Problèmes de langue (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1978-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
  • Public Service
CONT

If an employee who is about to be rejected on probation is not appointed to another position in the Public Service before the end of the notice period, the person ceases to be an employee at that time.

OBS

Rejection on Probation : to be separated for cause while on probation.

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
  • Fonction publique
DEF

Faire partir, en faisant cesser une fonction, une situation.

CONT

Si un employé sur le point d'être renvoyé en cours de stage n'est pas nommé à un autre poste de la Fonction publique avant la fin du délai du préavis, son emploi prend fin à ce moment-là.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :