TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RESOLUTION NOM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- name resolution
1, fiche 1, Anglais, name%20resolution
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A transmittal event where a message transfer agent adds the corresponding O/R [originator/recipient] address to and O/R name that identifies one of a message's or probe's immediate recipients. 2, fiche 1, Anglais, - name%20resolution
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In electronic mail. 2, fiche 1, Anglais, - name%20resolution
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
name resolution: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 1, Anglais, - name%20resolution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- résolution du nom
1, fiche 1, Français, r%C3%A9solution%20du%20nom
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Événement de transmission au cours duquel un agent de transfert de messages ajoute l'adresse E/D [expéditeur/destinataire] correspondante à un nom E/D qui identifie un destinataire direct d'un message ou d'un essai. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9solution%20du%20nom
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En courrier éléctronique. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9solution%20du%20nom
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
résolution du nom : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI). 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9solution%20du%20nom
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- resolución de nombres
1, fiche 1, Espagnol, resoluci%C3%B3n%20de%20nombres
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2011-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- name resolution
1, fiche 2, Anglais, name%20resolution
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> transmittal event where an O/R address is added to an O/R name if necessary 1, fiche 2, Anglais, - name%20resolution
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
name resolution: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 2, Anglais, - name%20resolution
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- résolution du nom
1, fiche 2, Français, r%C3%A9solution%20du%20nom
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
<courrier électronique> événement de transmission au cours duquel une adresse électronique est ajoutée à un identificateur d'adresse si nécessaire 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9solution%20du%20nom
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
résolution du nom : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9solution%20du%20nom
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :