TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REVISEUR DISCIPLINAIRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-05-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- discipline reviewer
1, fiche 1, Anglais, discipline%20reviewer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- discipline advisor 1, fiche 1, Anglais, discipline%20advisor
correct
- discipline NCO 1, fiche 1, Anglais, discipline%20NCO
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
NCO: non-commissioned officer. 1, fiche 1, Anglais, - discipline%20reviewer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- discipline adviser
- discipline non-commissioned officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réviseur disciplinaire
1, fiche 1, Français, r%C3%A9viseur%20disciplinaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- réviseure disciplinaire 1, fiche 1, Français, r%C3%A9viseure%20disciplinaire
correct, nom féminin
- conseiller disciplinaire 1, fiche 1, Français, conseiller%20disciplinaire
correct, nom masculin
- conseillère disciplinaire 1, fiche 1, Français, conseill%C3%A8re%20disciplinaire
correct, nom féminin
- sous-officier disciplinaire 1, fiche 1, Français, sous%2Dofficier%20disciplinaire
correct, nom masculin
- sous-officière disciplinaire 1, fiche 1, Français, sous%2Doffici%C3%A8re%20disciplinaire
correct, nom féminin
- sous-officier responsable de la discipline 1, fiche 1, Français, sous%2Dofficier%20responsable%20de%20la%20discipline
voir observation, nom masculin
- sous-officière responsable de la discipline 1, fiche 1, Français, sous%2Doffici%C3%A8re%20responsable%20de%20la%20discipline
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sous-officier responsable de la discipline; sous-officière responsable de la discipline : Bien que ces titres soient tirés du «Rapport annuel - Gestion du processus disciplinaire de la GRC (Gendarmerie royale du Canada)», «sous-officier disciplinaire» (ou «sous-officière disciplinaire») est préférable, car «responsable» est plutôt l'équivalent d'«in charge». 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9viseur%20disciplinaire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- s.-off. disciplinaire
- s.-off. responsable de la discipline
- s.-off. resp. de la discipline
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-05-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Discipline Reviewer
1, fiche 2, Anglais, Discipline%20Reviewer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
000031: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 2, Anglais, - Discipline%20Reviewer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: reviewing, analyzing and processing reports and correspondence related to all disciplinary matters; and developing directives and providing recommendations and direction on formal and informal disciplinary measures, problem resolution and options. 1, fiche 2, Anglais, - Discipline%20Reviewer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réviseur disciplinaire
1, fiche 2, Français, r%C3%A9viseur%20disciplinaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réviseure disciplinaire 1, fiche 2, Français, r%C3%A9viseure%20disciplinaire
correct, nom féminin
- réviseur des mesures disciplinaires 1, fiche 2, Français, r%C3%A9viseur%20des%20mesures%20disciplinaires
voir observation, nom masculin
- réviseure des mesures disciplinaires 1, fiche 2, Français, r%C3%A9viseure%20des%20mesures%20disciplinaires
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
000031 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9viseur%20disciplinaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : examiner, analyser et traiter les rapports et les communications portant sur les questions disciplinaires; élaborer des directives, faire des recommandations et donner des conseils sur des mesures disciplinaires simples et graves, la résolution de problèmes et les options. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9viseur%20disciplinaire
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
réviseur des mesures disciplinaires; réviseure des mesures disciplinaires : Bien que ces titres soient tirés des «Résumés de code d'emploi et exigences de poste» de la Gendarmerie royale du Canada, «réviseur disciplinaire» (ou «réviseure disciplinaire») est préférable, car le terme «mesure disciplinaire» est plutôt l'équivalent de «disciplinary measure». 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9viseur%20disciplinaire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mesures disciplinaires, réviseur
- mesures disciplinaires, réviseure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :