TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RIVIERE TURNAGAIN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Turnagain River
1, fiche 1, Anglais, Turnagain%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Kechika River, southwest of the locality of Liard River, in British Columbia. 2, fiche 1, Anglais, - Turnagain%20River
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 59° 09' 12'' N, 127° 35' 55'' W (British Columbia). 3, fiche 1, Anglais, - Turnagain%20River
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rivière Turnagain
1, fiche 1, Français, rivi%C3%A8re%20Turnagain
proposition, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans la rivière Kechika, au sud-ouest de la localité de Liard River, en Colombie-Britannique. 1, fiche 1, Français, - rivi%C3%A8re%20Turnagain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 59° 09' 12'' N, 127° 35' 55'' O (Colombie-Britannique). 2, fiche 1, Français, - rivi%C3%A8re%20Turnagain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Turnagain River
1, fiche 2, Anglais, Turnagain%20River
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Turnagain%20River
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Located in the Western Cordilleran Geosyncline, Western Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Turnagain%20River
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rivière Turnagain
1, fiche 2, Français, rivi%C3%A8re%20Turnagain
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Turnagain
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Turnagain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :