TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SA [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Indigenous Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Indigenous knowledge
1, fiche 1, Anglais, Indigenous%20knowledge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IK 2, fiche 1, Anglais, IK
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "Indigenous knowledge" is sometimes used to refer collectively to the complex knowledge systems that are based on the world views of Indigenous Peoples. Indigenous knowledge reflects the interdependence between the communities and their traditional lands, and is based on observations, lessons and skills acquired over many generations through direct experience. It is a living and dynamic process that is still evolving and is critical for community survival as well as resource management and sustainability. 3, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20knowledge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The plural form, "Indigenous knowledges," is often used to show the diversity of knowledge and the distinctiveness of Indigenous Peoples. Indigenous knowledges include traditional ecological knowledge, Inuit knowledge, Métis knowledge and First Nations knowledge. 3, fiche 1, Anglais, - Indigenous%20knowledge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peuples Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- savoir autochtone
1, fiche 1, Français, savoir%20autochtone
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 1, Français, SA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «savoir autochtone» est utilisé notamment pour désigner collectivement les systèmes de savoirs complexes fondés sur les visions du monde des peuples autochtones. Le savoir autochtone reflète l'interdépendance entre les communautés et leurs terres traditionnelles, et se fonde sur des observations, des enseignements et des compétences acquises par l'expérience directe au fil de nombreuses générations. Il s'agit d'un processus vivant et dynamique qui continue d'évoluer et qui est essentiel à la survie des communautés, à la gestion des ressources et à la durabilité. 3, fiche 1, Français, - savoir%20autochtone
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme au pluriel, «savoirs autochtones», est souvent utilisé afin de refléter la diversité des savoirs et le caractère distinctif des peuples autochtones. Les savoirs autochtones comprennent le savoir écologique traditionnel, le savoir inuit, le savoir métis et le savoir des Premières Nations. 3, fiche 1, Français, - savoir%20autochtone
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les termes «savoir» et «connaissances» sont souvent utilisés de manière interchangeable pour rendre le terme anglais «knowledge». Toutefois, il existe une nuance entre les deux. Le savoir est un ensemble de connaissances, mais il comprend aussi le processus d'acquisition et de transmission de ces connaissances. 3, fiche 1, Français, - savoir%20autochtone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Cognitive Psychology
- Clinical Psychology
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Asperger syndrome
1, fiche 2, Anglais, Asperger%20syndrome
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 2, Anglais, AS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Asperger's 3, fiche 2, Anglais, Asperger%27s
correct, familier
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
AS is characterized by poor social interactions, obsessions, odd speech patterns, few facial expressions, and other peculiar mannerisms. Often, kids with AS have trouble reading the body language of others. They might engage in obsessive routines and show an unusual sensitivity to sensory stimuli — for example, they may be bothered by a light that no one else notices; they may cover their ears to block out sounds in the environment; or they might prefer to wear clothing made only of a certain material. 2, fiche 2, Anglais, - Asperger%20syndrome
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Asperger syndrome, or Asperger's, is a previously used diagnosis on the autism spectrum. In 2013, it became part of one umbrella diagnosis of autism spectrum disorder (ASD) in the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders 5 (DSM-5). 3, fiche 2, Anglais, - Asperger%20syndrome
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
F84.5: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, fiche 2, Anglais, - Asperger%20syndrome
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Psychologie cognitive
- Psychologie clinique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- syndrome d'Asperger
1, fiche 2, Français, syndrome%20d%27Asperger
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 2, Français, SA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Asperger 3, fiche 2, Français, Asperger
correct, nom masculin, familier
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome d'Asperger se manifeste [...] par des difficultés à communiquer, à établir des rapports sociaux, à supporter le bruit ou un environnement très stimulant. 3, fiche 2, Français, - syndrome%20d%27Asperger
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] l'appellation syndrome d'Asperger n'est plus utilisée depuis la publication du DSM-5 [Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux, 5e édition] en 2013 puisque ce dernier est inclus dans le trouble du spectre de l'autisme (TSA) et que ses particularités sont précisées au moyen de spécificateurs. 4, fiche 2, Français, - syndrome%20d%27Asperger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
F84.5 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 5, fiche 2, Français, - syndrome%20d%27Asperger
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- semi-automatic
1, fiche 3, Anglais, semi%2Dautomatic
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SA 1, fiche 3, Anglais, SA
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
semi-automatic; SA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - semi%2Dautomatic
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
semi-automatic rifle 2, fiche 3, Anglais, - semi%2Dautomatic
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- semiautomatic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- semi-automatique
1, fiche 3, Français, semi%2Dautomatique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SA 1, fiche 3, Français, SA
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
semi-automatique; SA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - semi%2Dautomatique
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
fusil semi-automatique 2, fiche 3, Français, - semi%2Dautomatique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- surface-to-air
1, fiche 4, Anglais, surface%2Dto%2Dair
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SA 1, fiche 4, Anglais, SA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
surface-to-air; SA: designations standardized by NATO. 2, fiche 4, Anglais, - surface%2Dto%2Dair
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- surface air
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- surface-air
1, fiche 4, Français, surface%2Dair
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SA 1, fiche 4, Français, SA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
surface-air; SA : désignations normalisées par l'OTAN. 2, fiche 4, Français, - surface%2Dair
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- small arm
1, fiche 5, Anglais, small%20arm
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 5, Anglais, SA
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A portable, direct-fire, individual or crew-served weapon with a caliber of less than 20 mm. 3, fiche 5, Anglais, - small%20arm
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
small arm; SA: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 5, Anglais, - small%20arm
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
small arm; SA: The plural forms of these designations (small arms; SA) are standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - small%20arm
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- small arms
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arme légère
1, fiche 5, Français, arme%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AL 1, fiche 5, Français, AL
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- arme de petit calibre 2, fiche 5, Français, arme%20de%20petit%20calibre
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
- SA 3, fiche 5, Français, SA
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
- SA 3, fiche 5, Français, SA
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Arme personnelle ou collective, portative et à tir direct dont le calibre est inférieur à 20 mm. 4, fiche 5, Français, - arme%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
arme légère; AL : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 5, fiche 5, Français, - arme%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
arme légère; AL : Les désignations au pluriel (armes légères; AL) sont uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 5, Français, - arme%20l%C3%A9g%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
arme de petit calibre; SA : Les désignations au pluriel (armes de petit calibre; SA) sont normalisées par l'OTAN. 5, fiche 5, Français, - arme%20l%C3%A9g%C3%A8re
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- armes légères
- armes de petit calibre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Armas ligeras
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- armas pequeñas
1, fiche 5, Espagnol, armas%20peque%C3%B1as
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-12-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- The Heart
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- aortic valve stenosis
1, fiche 6, Anglais, aortic%20valve%20stenosis
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- aortic valvular stenosis 2, fiche 6, Anglais, aortic%20valvular%20stenosis
correct
- aortic stenosis 3, fiche 6, Anglais, aortic%20stenosis
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The narrowing of the orifice of the aortic valve or of the supravalvular or subvalvular regions. 4, fiche 6, Anglais, - aortic%20valve%20stenosis
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
I35.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 5, fiche 6, Anglais, - aortic%20valve%20stenosis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cœur
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sténose de la valvule aortique
1, fiche 6, Français, st%C3%A9nose%20de%20la%20valvule%20aortique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sténose valvulaire aortique 2, fiche 6, Français, st%C3%A9nose%20valvulaire%20aortique
correct, nom féminin
- sténose aortique valvulaire 3, fiche 6, Français, st%C3%A9nose%20aortique%20valvulaire
correct, nom féminin
- sténose aortique 4, fiche 6, Français, st%C3%A9nose%20aortique
correct, nom féminin
- SA 3, fiche 6, Français, SA
correct, nom féminin
- SA 3, fiche 6, Français, SA
- rétrécissement valvulaire aortique 5, fiche 6, Français, r%C3%A9tr%C3%A9cissement%20valvulaire%20aortique
correct, nom masculin
- rétrécissement aortique valvulaire 3, fiche 6, Français, r%C3%A9tr%C3%A9cissement%20aortique%20valvulaire
correct, nom masculin
- rétrécissement aortique 6, fiche 6, Français, r%C3%A9tr%C3%A9cissement%20aortique
correct, nom masculin
- RA 3, fiche 6, Français, RA
correct, nom masculin
- RA 3, fiche 6, Français, RA
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cardiopathie liée à la réduction de l'orifice valvulaire aortique par des lésions le plus souvent dégénératives. 7, fiche 6, Français, - st%C3%A9nose%20de%20la%20valvule%20aortique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
I35.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 8, fiche 6, Français, - st%C3%A9nose%20de%20la%20valvule%20aortique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Alström syndrome
1, fiche 7, Anglais, Alstr%C3%B6m%20syndrome
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 7, Anglais, AS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Alström syndrome is a rare autosomal recessive genetic disorder characterized by cone-rod dystrophy, hearing loss, childhood truncal obesity, insulin resistance and hyperinsulinemia, type 2 diabetes, hypertriglyceridemia, short stature in adulthood, cardiomyopathy, and progressive pulmonary, hepatic, and renal dysfunction. ... Alström syndrome is caused by mutations in ALMS1, a large gene comprised of 23 exons and coding for a protein of 4,169 amino acids. 3, fiche 7, Anglais, - Alstr%C3%B6m%20syndrome
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- syndrome d'Alström
1, fiche 7, Français, syndrome%20d%27Alstr%C3%B6m
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 7, Français, SA
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome d'Alström est une maladie multisystémique caractérisée par une dystrophie des cônes et des bâtonnets, une surdité, une obésité, une résistance à l'insuline et une hyperinsulinémie, un diabète de type 2, une cardiomyopathie dilatée (CMD) et une insuffisance hépatique et rénale progressive. 3, fiche 7, Français, - syndrome%20d%27Alstr%C3%B6m
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Security
- Military Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- security authority
1, fiche 8, Anglais, security%20authority
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 8, Anglais, SA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[The] authority assigned to a person to identify risk, to provide advice and standards for endorsement by the operational authority and technical authority, and to monitor compliance within their area of responsibility. 3, fiche 8, Anglais, - security%20authority
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
security authority; SA: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 8, Anglais, - security%20authority
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
security authority: designation standardized by NATO. 4, fiche 8, Anglais, - security%20authority
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité
- Organisation militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- autorité en matière de sécurité
1, fiche 8, Français, autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 8, Français, SA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- autorité de sécurité 3, fiche 8, Français, autorit%C3%A9%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
- AS 3, fiche 8, Français, AS
correct, nom féminin, uniformisé
- AS 3, fiche 8, Français, AS
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Autorité attribuée à une personne pour identifier des risques, fournir des conseils et des normes en vue d'une approbation par les autorités opérationnelle et technique, et veiller à la conformité de ces normes dans son domaine de responsabilité. 3, fiche 8, Français, - autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
autorité de sécurité; AS : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 8, Français, - autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
autorité de sécurité; SA : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 8, Français, - autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-04-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
- Genetics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Angelman syndrome
1, fiche 9, Anglais, Angelman%20syndrome
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 9, Anglais, AS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Angelman syndrome is a complex genetic disorder that primarily affects the nervous system. Characteristic features of this condition include delayed development, intellectual disability, severe speech impairment, and problems with movement and balance (ataxia). Most affected children also have recurrent seizures (epilepsy) and [a happy, excitable demeanor]. 2, fiche 9, Anglais, - Angelman%20syndrome
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
- Génétique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- syndrome d'Angelman
1, fiche 9, Français, syndrome%20d%27Angelman
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 9, Français, SA
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome d'Angelman est une maladie génétique rare qui se caractérise par un déficit intellectuel et moteur sévères […] Les personnes touchées par ce syndrome présentent un retard global du développement psychomoteur avec une quasi-absence de langage, des troubles de l'équilibre et du sommeil, une épilepsie et une jovialité excessive. 3, fiche 9, Français, - syndrome%20d%27Angelman
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- special assignment
1, fiche 10, Anglais, special%20assignment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 10, Anglais, SA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
special assignment; SA: designations standardized by NATO. 3, fiche 10, Anglais, - special%20assignment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mission spéciale
1, fiche 10, Français, mission%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 10, Français, SA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
mission spéciale; SA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 10, Français, - mission%20sp%C3%A9ciale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Saudi Arabia
1, fiche 11, Anglais, Saudi%20Arabia
correct, Asie
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Saudi Arabia 1, fiche 11, Anglais, Kingdom%20of%20Saudi%20Arabia
correct, Asie
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A country in southwestern Asia between the Red Sea and the Persian Gulf. 2, fiche 11, Anglais, - Saudi%20Arabia
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Capital: Riyadh. 3, fiche 11, Anglais, - Saudi%20Arabia
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Saudi Arabian. 3, fiche 11, Anglais, - Saudi%20Arabia
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Saudi Arabia: common name of the country. 4, fiche 11, Anglais, - Saudi%20Arabia
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
SA; SAU: codes recognized by ISO. 4, fiche 11, Anglais, - Saudi%20Arabia
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Arabie saoudite
1, fiche 11, Français, Arabie%20saoudite
correct, nom féminin, Asie
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Royaume d'Arabie saoudite 1, fiche 11, Français, Royaume%20d%27Arabie%20saoudite
correct, nom masculin, Asie
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie occidentale baigné à l'ouest par la mer Rouge et à l'est par le golfe Persique [...] 2, fiche 11, Français, - Arabie%20saoudite
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Riyad. 3, fiche 11, Français, - Arabie%20saoudite
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Saoudien, Saoudienne. 3, fiche 11, Français, - Arabie%20saoudite
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Arabie saoudite : nom usuel du pays. 4, fiche 11, Français, - Arabie%20saoudite
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
SA; SAU : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 11, Français, - Arabie%20saoudite
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
aller en Arabie saoudite, visiter l'Arabie saoudite 4, fiche 11, Français, - Arabie%20saoudite
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Arabia Saudita
1, fiche 11, Espagnol, Arabia%20Saudita
correct, Asie
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- Reino de Arabia Saudita 2, fiche 11, Espagnol, Reino%20de%20Arabia%20Saudita
correct, nom masculin, Asie
- Arabia Saudí 3, fiche 11, Espagnol, Arabia%20Saud%C3%AD
correct, Asie
- Reino de Arabia Saudí 4, fiche 11, Espagnol, Reino%20de%20Arabia%20Saud%C3%AD
correct, nom masculin, Asie
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Capital: Riad. 5, fiche 11, Espagnol, - Arabia%20Saudita
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Habitante: saudí. 5, fiche 11, Espagnol, - Arabia%20Saudita
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Arabia Saudita; Arabia Saudí: nombres usuales del país. 6, fiche 11, Espagnol, - Arabia%20Saudita
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
SA; SAU: códigos reconocidos por la ISO. 6, fiche 11, Espagnol, - Arabia%20Saudita
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Arabia Saudita; Reino de Arabia Saudita: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 6, fiche 11, Espagnol, - Arabia%20Saudita
Record number: 11, Textual support number: 6 OBS
Arabia Saudí; Reino de Arabia Saudí: nombres en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea. 6, fiche 11, Espagnol, - Arabia%20Saudita
Record number: 11, Textual support number: 7 OBS
Arabia Saudí; Arabia Saudita: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que Arabia Saudí y Arabia Saudita son topónimos igualmente apropiados, de acuerdo con la Ortografía académica. [...] Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, ambas formas se consideran igualmente válidas en español. Mientras que Arabia Saudí es la grafía preferida en España, Arabia Saudita, sin tilde, es la denominación más extendida en Hispanoamérica. 7, fiche 11, Espagnol, - Arabia%20Saudita
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Audit Services
1, fiche 12, Anglais, Audit%20Services
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AS 2, fiche 12, Anglais, AS
correct, pluriel
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Professional Practices Group 3, fiche 12, Anglais, Professional%20Practices%20Group
ancienne désignation, correct
- PPG 3, fiche 12, Anglais, PPG
ancienne désignation, correct
- PPG 3, fiche 12, Anglais, PPG
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In August 2016, the Professional Practices Group (PPG) changed its name to Audit Services (AS). 1, fiche 12, Anglais, - Audit%20Services
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Audit Services : designation used by the Office of the Auditor General of Canada (OAG). 4, fiche 12, Anglais, - Audit%20Services
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Comptabilité publique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Services d'audit
1, fiche 12, Français, Services%20d%27audit
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 12, Français, SA
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Direction des méthodes professionnelles 3, fiche 12, Français, Direction%20des%20m%C3%A9thodes%20professionnelles
ancienne désignation, correct, nom féminin
- DMP 3, fiche 12, Français, DMP
ancienne désignation, correct, nom féminin
- DMP 3, fiche 12, Français, DMP
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En août 2016, la Direction des méthodes professionnelles (DMP) a changé de nom pour devenir les Services d'audit (SA). 1, fiche 12, Français, - Services%20d%27audit
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Services d'audit : désignation en usage au Bureau du vérificateur général du Canada (BVG). 4, fiche 12, Français, - Services%20d%27audit
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- business corporation
1, fiche 13, Anglais, business%20corporation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- corporation 2, fiche 13, Anglais, corporation
correct
- corp. 3, fiche 13, Anglais, corp%2E
correct
- company 4, fiche 13, Anglais, company
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A term defined in legislation, broadly a commercial corporation with share capital, other than a financial institution. 5, fiche 13, Anglais, - business%20corporation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- société par actions
1, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- société de capitaux 2, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20capitaux
correct, nom féminin
- corporation 3, fiche 13, Français, corporation
correct, nom féminin
- compagnie à fonds social 4, fiche 13, Français, compagnie%20%C3%A0%20fonds%20social
correct, nom féminin
- société d'affaires 5, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27affaires
correct, nom féminin
- société à responsabilité limitée 4, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- S.A.R.L. 6, fiche 13, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
correct, nom féminin
- S.A.R.L. 6, fiche 13, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
- société privée à responsabilité limitée 7, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20priv%C3%A9e%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Belgique
- SPRL 8, fiche 13, Français, SPRL
correct, nom féminin
- SPRL 8, fiche 13, Français, SPRL
- corporation commerciale 9, fiche 13, Français, corporation%20commerciale
loi du Nouveau-Brunswick, nom féminin
- société anonyme 7, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 13, Français, SA
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 13, Français, SA
- société commerciale 10, fiche 13, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20commerciale
à éviter, loi fédérale, nom féminin
- compagnie 11, fiche 13, Français, compagnie
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Dans une entreprise de cette nature, les actionnaires ne sont responsables des dettes de la société que jusqu'à concurrence du capital qu'ils y ont investi. Au Canada, l'expression «société par actions» est utilisée dans la législation fédérale et le terme «compagnie» dans la législation québécoise. Pour les textes canadiens à caractère fiscal, le terme «corporation» [était anciennement] utilisé par la législation dans le sens d'une entreprise dont le capital social est composé d'actions. En France, on retrouve la «société à responsabilité limitée» (SARL) dans laquelle aucun des associés n'est responsable au-delà de son apport, mais où les parts sociales non négociables sont relativement difficiles à céder à des tiers, et la «société anonyme» (SA) dans laquelle les parts sociales sont représentées par des actions généralement transmissibles et négociables. La société anonyme doit compter au moins sept actionnaires et disposer d'un capital social minimal si elle fait appel public à l'épargne. La loi prévoit que la société à responsabilité limitée dont le nombre d'associés dépasse 50 doit, dans les deux ans, être convertie en société anonyme. En Belgique, les deux formes de sociétés commerciales les plus courantes sont la «société privée à responsabilité limitée» (SPRL) et la «société anonyme» (SA). Ces sociétés sont normalement constituées dans un but commercial, pour promouvoir la production, l'échange, et la circulation de biens ou de services, mais la forme commerciale est également autorisée pour l'exercice d'activités civiles. 8, fiche 13, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend le plus souvent «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l'homographe français «corporation». 12, fiche 13, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- sociedad anónima
1, fiche 13, Espagnol, sociedad%20an%C3%B3nima
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- S.A. 2, fiche 13, Espagnol, S%2EA%2E
correct
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Sociedad de carácter mercantil en la que el capital está dividido en acciones e integrado por las aportaciones de los socios, que no responden con su patrimonio personal de las deudas de la sociedad. 3, fiche 13, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
sociedad anónima; S.A.: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 13, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- sociedad mercantil
- sociedad industrial
- empresa comercial
- compañía comercial
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- situational awareness
1, fiche 14, Anglais, situational%20awareness
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 14, Anglais, SA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- situation awareness 3, fiche 14, Anglais, situation%20awareness
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The knowledge of the elements of the operational environment necessary to make well-informed decisions. 4, fiche 14, Anglais, - situational%20awareness
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
situational awareness; SA: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term and abbreviation officially approved by the Army Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 14, Anglais, - situational%20awareness
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
situational awareness; SA: term and abbreviation standardized by NATO. 5, fiche 14, Anglais, - situational%20awareness
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation
1, fiche 14, Français, connaissance%20de%20la%20situation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CS 2, fiche 14, Français, CS
correct, nom féminin, uniformisé
- SA 3, fiche 14, Français, SA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Connaissance des éléments de l'environnement opérationnel nécessaire pour prendre des décisions informées. 4, fiche 14, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation; CS : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre, par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton) et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 14, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
connaissance de la situation; SA : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 5, fiche 14, Français, - connaissance%20de%20la%20situation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Protection of Farm Animals
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- spot on
1, fiche 15, Anglais, spot%20on
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 15, Anglais, SA
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Protection des animaux (Agric.)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- solution pour application locale
1, fiche 15, Français, solution%20pour%20application%20locale
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 15, Français, SA
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Solution pour application ponctuelle sur la peau des animaux et à bas volume (normalement à 100 ml par animal). 1, fiche 15, Français, - solution%20pour%20application%20locale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Flight Safety Accident/Investigation - Advanced
1, fiche 16, Anglais, Flight%20Safety%20Accident%2FInvestigation%20%2D%20Advanced
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
SA: occupationAL specialty qualification code for officers. 2, fiche 16, Anglais, - Flight%20Safety%20Accident%2FInvestigation%20%2D%20Advanced
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Flight Safety Officer/Aircraft Accident Investigator
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Sécurité aérienne - Enquête sur les accidents/incidents d'aéronefs - Niveau avancé
1, fiche 16, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20accidents%2Fincidents%20d%27a%C3%A9ronefs%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
SA : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 16, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20a%C3%A9rienne%20%2D%20Enqu%C3%AAte%20sur%20les%20accidents%2Fincidents%20d%27a%C3%A9ronefs%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Officier de la sécurité aérienne/enquêteur sur les accidents d'aéronefs
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Judo Coach
1, fiche 17, Anglais, Judo%20Coach
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
SA: occupation specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 17, Anglais, - Judo%20Coach
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Judo - Entraîneur
1, fiche 17, Français, Judo%20%2D%20Entra%C3%AEneur
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
SA : code de qualification de spécialiste pour militaires du rang. 2, fiche 17, Français, - Judo%20%2D%20Entra%C3%AEneur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Semiconductors (Electronics)
- CBRNE Weapons
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- arsane
1, fiche 18, Anglais, arsane
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- arsine 2, fiche 18, Anglais, arsine
correct
- arsenic trihydride 3, fiche 18, Anglais, arsenic%20trihydride
correct
- arsenous hydride 4, fiche 18, Anglais, arsenous%20hydride
- hydrogen arsenide 3, fiche 18, Anglais, hydrogen%20arsenide
- arsenic hydride 4, fiche 18, Anglais, arsenic%20hydride
- arseniuretted hydrogen 5, fiche 18, Anglais, arseniuretted%20hydrogen
- SA 6, fiche 18, Anglais, SA
correct, voir observation
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A compound of arsenic and hydrogen in the form of a colourless, toxic gas that is soluble in water and used in organic synthesis, as a chemical warfare agent, and as a doping agent for solid state electronic components and in the manufacture of crystals for fibre optics and computer chips. 7, fiche 18, Anglais, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Inhalation ... is the most likely route of exposure ... 8, fiche 18, Anglais, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
arsane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 18, Anglais, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
arsine: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 9, fiche 18, Anglais, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: AsH3 or H3As 7, fiche 18, Anglais, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
SA: military designation. 7, fiche 18, Anglais, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 6 OBS
The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) list this chemical as a potential chemical weapon used by terrorists. 7, fiche 18, Anglais, - arsane
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Armes CBRNE
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- arsane
1, fiche 18, Français, arsane
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- arsine 2, fiche 18, Français, arsine
correct, nom féminin
- hydrogène arsénié 3, fiche 18, Français, hydrog%C3%A8ne%20ars%C3%A9ni%C3%A9
nom masculin
- arsénamine 4, fiche 18, Français, ars%C3%A9namine
nom féminin
- hydrure d'arsenic 1, fiche 18, Français, hydrure%20d%27arsenic
nom masculin
- trihydrure d'arsenic 5, fiche 18, Français, trihydrure%20d%27arsenic
nom masculin
- SA 6, fiche 18, Français, SA
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Gaz incolore, inflammable, très toxique et potentiellement cancérigène et mortel qui, à température ambiante, dégage une légère odeur d'ail ou de poisson. 7, fiche 18, Français, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Utilisation et sources d'émission [:] Dopage des semi-conducteurs. [...] Absorption [:] Ce produit est absorbé par les voies respiratoires. 8, fiche 18, Français, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
arsane : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 18, Français, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
arsine : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS S/88-64, 31 déc. 1987). 9, fiche 18, Français, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
Ne pas confondre avec «hydrogène arsénié solide», nom donné aux deux composés As2H3 et As4H2. 10, fiche 18, Français, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : AsH3 ou H3As 7, fiche 18, Français, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 6 OBS
SA : désignation militaire. 7, fiche 18, Français, - arsane
Record number: 18, Textual support number: 7 OBS
Aux États-Unis, les Centers for Disease Control and Prevention (CDC) ont inscrit ce produit chimique sur la liste d'armes chimiques susceptibles d'être utilisées par des terroristes. 7, fiche 18, Français, - arsane
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Semiconductores (Electrónica)
- Armas QBRNE
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- arsina
1, fiche 18, Espagnol, arsina
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- arsenamina 2, fiche 18, Espagnol, arsenamina
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Cualquiera de los compuestos orgánicos con arsénico. pueden considerarse derivados de arsenamina en los que los átomos de hidrógeno de ésta están sustituidos por radicales arílicos o alquílicos. 2, fiche 18, Espagnol, - arsina
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Gas incoloro. Soluble en agua, ligeramente en alcohol y álcalis. Muy tóxico. 2, fiche 18, Espagnol, - arsina
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Fórmula química: AsH[Subíndice 3] 3, fiche 18, Espagnol, - arsina
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-07-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- sable
1, fiche 19, Anglais, sable
correct, voir observation, adjectif
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- S 2, fiche 19, Anglais, S
correct, adjectif
- Sa 2, fiche 19, Anglais, Sa
adjectif
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, said of the colour black. 2, fiche 19, Anglais, - sable
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Sable a chevron Erminois cotised between three saltires couped Or. 3, fiche 19, Anglais, - sable
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In blazonry, adjectives describing tinctures are written with an initial capital letter. 2, fiche 19, Anglais, - sable
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- sable
1, fiche 19, Français, sable
correct, voir observation, adjectif, invariable
Fiche 19, Les abréviations, Français
- S 2, fiche 19, Français, S
correct, adjectif
- Sa 2, fiche 19, Français, Sa
correct, adjectif
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Dans la langue du blason, se dit de la couleur noire. 2, fiche 19, Français, - sable
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
De sable au chevron d'herminais coticé d'or, accompagné de trois flanchis du même. 3, fiche 19, Français, - sable
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans le blason, l'adjectif de couleur est toujours précédé de la préposition «de». 2, fiche 19, Français, - sable
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Supply Operations Service
1, fiche 20, Anglais, Supply%20Operations%20Service
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SOS 1, fiche 20, Anglais, SOS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 20, Anglais, - Supply%20Operations%20Service
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Service des approvisionnements
1, fiche 20, Français, Service%20des%20approvisionnements
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- SA 1, fiche 20, Français, SA
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 20, Français, - Service%20des%20approvisionnements
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National and International Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- simple alert
1, fiche 21, Anglais, simple%20alert
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 21, Anglais, SA
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The second stage of the NATO Alert System. 3, fiche 21, Anglais, - simple%20alert
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
simple alert; SA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - simple%20alert
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- alerte simple
1, fiche 21, Français, alerte%20simple
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- AS 2, fiche 21, Français, AS
correct, nom féminin, uniformisé
- SA 3, fiche 21, Français, SA
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Deuxième stade du système d'alerte de l'OTAN. 4, fiche 21, Français, - alerte%20simple
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
alerte simple; AS : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 21, Français, - alerte%20simple
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
alerte simple; AS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 21, Français, - alerte%20simple
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- sable
1, fiche 22, Anglais, sable
correct, voir observation, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- S 2, fiche 22, Anglais, S
correct, nom
- Sa 3, fiche 22, Anglais, Sa
nom
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
In the language of blazonry, the colour black. 3, fiche 22, Anglais, - sable
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In heraldry, tinctures are written with an initial capital letter. 3, fiche 22, Anglais, - sable
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In a black and white illustration of a coat of arms, Sable is depicted by a black surface or by vertical and horizontal lines. 3, fiche 22, Anglais, - sable
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
The seven main tinctures in blazonry are Or, Argent, Azure, Gules, Purpure, Sable and Vert. 3, fiche 22, Anglais, - sable
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sable
1, fiche 22, Français, sable
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- S 1, fiche 22, Français, S
correct, nom masculin
- Sa 2, fiche 22, Français, Sa
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Couleur noire dans la langue du blason. 2, fiche 22, Français, - sable
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans un dessin noir et blanc d'armoiries, le sable est représenté par une surface noire ou par un quadrillé composé de hachures verticales et horizontales par rapport à l'axe de l'écu. 2, fiche 22, Français, - sable
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Les sept principaux émaux héraldiques sont : l'or, l'argent, l'azur, le gueules, le pourpre, le sable et le sinople. 2, fiche 22, Français, - sable
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-09-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Information Processing (Informatics)
- Satellite Telecommunications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- selective availability
1, fiche 23, Anglais, selective%20availability
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- SA 1, fiche 23, Anglais, SA
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A set of techniques for denying the full accuracy and selecting the level of positioning, velocity and time accuracy of GPS available to users of the standard positioning service signal. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 23, Anglais, - selective%20availability
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
selective availability; SA: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 23, Anglais, - selective%20availability
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications par satellite
Fiche 23, La vedette principale, Français
- disponibilité sélective
1, fiche 23, Français, disponibilit%C3%A9%20s%C3%A9lective
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SA 1, fiche 23, Français, SA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Concept désignant les techniques qui permettent de réduire délibérément la précision du service de localisation standard et de fixer le niveau de précision en position, en vitesse et en temps du GPS. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 23, Français, - disponibilit%C3%A9%20s%C3%A9lective
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
disponibilité sélective; SA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 23, Français, - disponibilit%C3%A9%20s%C3%A9lective
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Tratamiento de la información (Informática)
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- disponibilidad selectiva
1, fiche 23, Espagnol, disponibilidad%20selectiva
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- SA 1, fiche 23, Espagnol, SA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Un conjunto de técnicas para denegar la exactitud completa y para seleccionar el nivel de determinación de posición, la velocidad y la exactitud horaria del GPS de que disponen los usuarios de la señal normal del servicio de determinación de la posición. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 23, Espagnol, - disponibilidad%20selectiva
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
disponibilidad selectiva; SA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 23, Espagnol, - disponibilidad%20selectiva
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-11-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- safety area
1, fiche 24, Anglais, safety%20area
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- SA 1, fiche 24, Anglais, SA
correct, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A defined area on a heliport surrounding the FATO which is free of obstacles, other than those required for air navigation purposes, and intended to reduce the risk of damage to helicopters accidentally diverging from the FATO. 1, fiche 24, Anglais, - safety%20area
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
safety area; SA: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 24, Anglais, - safety%20area
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 24, La vedette principale, Français
- aire de sécurité
1, fiche 24, Français, aire%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SA 1, fiche 24, Français, SA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Sur une hélistation, aire définie entourant l'aire d'approche finale et de décollage, dégagée des obstacles autres que ceux qui sont nécessaires à la navigation aérienne et destinée à réduire les risques de dommages matériels au cas où un hélicoptère s'écarterait accidentellement de l'aire d'approche finale et de décollage. 1, fiche 24, Français, - aire%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
aire de sécurité; SA : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 24, Français, - aire%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- área de seguridad
1, fiche 24, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20seguridad
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Área definida de un helipuerto en torno a la FATO, que está despejada de obstáculos, salvo los que sean necesarios para la navegación aérea y destinada a reducir el riesgo de daños de los helicópteros que accidentalmente se desvíen de la FATO. 1, fiche 24, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20seguridad
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
área de seguridad: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 24, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20seguridad
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- aircraft structure 1, fiche 25, Anglais, aircraft%20structure
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- structure d'aéronefs
1, fiche 25, Français, structure%20d%27a%C3%A9ronefs
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- SA 1, fiche 25, Français, SA
nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Government Positions
- Occupation Names (General)
- Training of Personnel
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- administrative trainee
1, fiche 26, Anglais, administrative%20trainee
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AT 2, fiche 26, Anglais, AT
correct, voir observation
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation "AT" is used by the Indian Affairs Translation Section. 3, fiche 26, Anglais, - administrative%20trainee
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Désignations des emplois (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 26, La vedette principale, Français
- stagiaire en administration
1, fiche 26, Français, stagiaire%20en%20administration
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- ST 2, fiche 26, Français, ST
voir observation
- SA 3, fiche 26, Français, SA
correct
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
L'abréviation "ST" s'emploie à la section de traduction des Affaires indiennes. 4, fiche 26, Français, - stagiaire%20en%20administration
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-11-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Agriculture - General
- Union Organization
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Agriculture Union
1, fiche 27, Anglais, Agriculture%20Union
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Component of the Public Service Alliance of Canada. Information confirmed with the organization which is established in Ottawa, Ontario. 2, fiche 27, Anglais, - Agriculture%20Union
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- AU
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Agriculture - Généralités
- Organisation syndicale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Syndicat de l'agriculture
1, fiche 27, Français, Syndicat%20de%20l%27agriculture
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Élément de l'Alliance de la fonction publique du Canada. Renseignement vérifié auprès de l'organisme établi à Ottawa (Ontario) 2, fiche 27, Français, - Syndicat%20de%20l%27agriculture
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- SA
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- associated services 1, fiche 28, Anglais, associated%20services
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 28, La vedette principale, Français
- services connexes 1, fiche 28, Français, services%20connexes
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- services auxiliaires 2, fiche 28, Français, services%20auxiliaires
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-07-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- rising sand
1, fiche 29, Anglais, rising%20sand
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- SA 1, fiche 29, Anglais, SA
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chasse-poussière 1, fiche 29, Français, chasse%2Dpoussi%C3%A8re
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- chasse-sable 1, fiche 29, Français, chasse%2Dsable
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-03-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Schizophrenics Anonymous
1, fiche 30, Anglais, Schizophrenics%20Anonymous
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 30, Anglais, SA
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Schizophrenics Anonymous
1, fiche 30, Français, Schizophrenics%20Anonymous
correct, États-Unis
Fiche 30, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 30, Français, SA
correct, États-Unis
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Shoplifters Anonymous
1, fiche 31, Anglais, Shoplifters%20Anonymous
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- SA 2, fiche 31, Anglais, SA
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Shoplifters Anonymous International 1, fiche 31, Anglais, Shoplifters%20Anonymous%20International
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Provides referral counseling treatment and rehabilitation for people with shoplifting problems 1, fiche 31, Anglais, - Shoplifters%20Anonymous
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Shoplifters Anonymous
1, fiche 31, Français, Shoplifters%20Anonymous
correct, États-Unis
Fiche 31, Les abréviations, Français
- SA 2, fiche 31, Français, SA
correct, États-Unis
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Shoplifters Anonymous International 1, fiche 31, Français, Shoplifters%20Anonymous%20International
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :