TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SAINT-SAUVEUR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Saint Saviour
1, fiche 1, Anglais, Saint%20Saviour
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A parish of Jersey. 2, fiche 1, Anglais, - Saint%20Saviour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Saint-Sauveur
1, fiche 1, Français, Saint%2DSauveur
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de Jersey. 2, fiche 1, Français, - Saint%2DSauveur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- St Saviour
1, fiche 2, Anglais, St%20Saviour
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Saint Saviour 2, fiche 2, Anglais, Saint%20Saviour
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A parish of Guernsey. 3, fiche 2, Anglais, - St%20Saviour
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Saint-Sauveur
1, fiche 2, Français, Saint%2DSauveur
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de Guernesey. 2, fiche 2, Français, - Saint%2DSauveur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Saint-Sauveur
1, fiche 3, Anglais, Saint%2DSauveur
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A town northeast of Montréal. 2, fiche 3, Anglais, - Saint%2DSauveur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 54' 0" N, 74° 10' 0" W (Québec). 3, fiche 3, Anglais, - Saint%2DSauveur
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 3, Anglais, - Saint%2DSauveur
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Saint-Sauveur
1, fiche 3, Français, Saint%2DSauveur
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ville au nord-est de Montréal. 2, fiche 3, Français, - Saint%2DSauveur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 54' 0" N, 74° 10' 0" O (Québec). 3, fiche 3, Français, - Saint%2DSauveur
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitants : Sauverois, Sauveroise. 4, fiche 3, Français, - Saint%2DSauveur
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 3, Français, - Saint%2DSauveur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :