TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SAUPOUDRAGE [4 fiches]

Fiche 1 2002-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
DEF

Done, made, or accomplished piece by piece or in a fragmentary way.

CONT

Piecemeal reforms in the system.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
CONT

Les décisions actuelles sont prises au coup par coup sans cadre directeur.

CONT

L'aide à l'entreprise se fait par saupoudrage, en l'absence d'un plan de restructuration industrielle. (Gabriel Gagnon, Indépendance, puces électroniques et écologie, Québec Autrement, mai 1984, p. 28.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Farmacología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Industrial Techniques and Processes
  • Drawing
CONT

Flocking: A method of cloth ornamentation in which adhesive is printed or coated on a fabric, and finely chopped fibers are applied all over by means of dusting, air-blasting, or electrostatic attraction.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Techniques industrielles
  • Dessin
CONT

Flocage : Technique d'ornementation d'étoffe par laquelle un adhésif est appliqué sur l'étoffe entière. Des fibres courtes sont projetées sur le support par saupoudrage, par air forcé ou par attraction électrostatique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Corporate Management (General)
OBS

of resources

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

de capitaux, de ressources.

CONT

Pour échapper à un saupoudrage inefficace, chaque année quelques thèmes principaux sont choisis.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :