TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCIENCE JURIDIQUE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-01-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- jurisprudence
1, fiche 1, Anglais, jurisprudence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- science of law 2, fiche 1, Anglais, science%20of%20law
correct
- philosophy of law 2, fiche 1, Anglais, philosophy%20of%20law
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The science of law, namely, that science which has for its function to ascertain the principles on which legal rules are based, so as not only to classify those rules in their proper order and show the relation in which they stand to one another, but also to settle the manner in which new or doubtful cases should be brought under the appropriate rules. "Jurisprudence" is also used, incorrectly, synonymously with "law". In Quebec it is used to refer to "case law", but this is a gallicism resulting from the Civil Code. 3, fiche 1, Anglais, - jurisprudence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
science of law and philosophy of law: Expressions reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 1, Anglais, - jurisprudence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 1, La vedette principale, Français
- philosophie du droit
1, fiche 1, Français, philosophie%20du%20droit
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- science juridique 1, fiche 1, Français, science%20juridique
correct, nom féminin
- science du droit 1, fiche 1, Français, science%20du%20droit
correct, nom féminin
- théorie générale de droit 2, fiche 1, Français, th%C3%A9orie%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20droit
correct, nom féminin
- jurisprudence 3, fiche 1, Français, jurisprudence
voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Jurisprudence» dans cette acception est un terme vieilli. Il s'emploie maintenant pour l'ensemble des jugements rendus par les tribunaux. 1, fiche 1, Français, - philosophie%20du%20droit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- jurisprudencia
1, fiche 1, Espagnol, jurisprudencia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ciencia jurídica 2, fiche 1, Espagnol, ciencia%20jur%C3%ADdica
correct, nom féminin
- doctrina jurídica 2, fiche 1, Espagnol, doctrina%20jur%C3%ADdica
correct, nom féminin
- dogmática jurídica 2, fiche 1, Espagnol, dogm%C3%A1tica%20jur%C3%ADdica
correct, nom féminin
- filosofía del derecho 2, fiche 1, Espagnol, filosof%C3%ADa%20del%20derecho
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ciencia jurídica: En el derecho anglosajón este término no tiene el mismo significado con que suele emplearse el de "jurisprudencia", es decir, como el conjunto de las sentencias de los tribunales, y doctrina que contienen, o, más estrictamente, como la doctrina que establece por medio de criterios reiterados, en sus sentencias, el Tribunal Supremo. Dadas las peculiaridades del sistema inglés, con relativamente pocas leyes escritas y una gran masa de precedentes y decisiones judiciales, la costumbre más arraigada es la de emplear el término "case law" para jurisprudencia, reservando el de "jurisprudence" para designar los fundamentos históricos, científicos y filosóficos del derecho. 2, fiche 1, Espagnol, - jurisprudencia
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ciencia jurídica, doctrina jurídica, dogmática jurídica y filosofía del derecho: Expresiones y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 1, Espagnol, - jurisprudencia
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :