TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCIP [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- National and International Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Secure Communication Interoperability Protocol
1, fiche 1, Anglais, Secure%20Communication%20Interoperability%20Protocol
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SCIP 1, fiche 1, Anglais, SCIP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A communication standard developed by the National Security Agency (NSA) to enable interoperable secure communications among allies and partners around the globe. 1, fiche 1, Anglais, - Secure%20Communication%20Interoperability%20Protocol
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- protocole d'interopérabilité des communications sécurisées
1, fiche 1, Français, protocole%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20communications%20s%C3%A9curis%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SCIP 2, fiche 1, Français, SCIP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Norme de communications développée par la National Security Agency (NSA) pour permettre l'interopérabilité des communications sécurisées parmi des alliés et des partenaires. 3, fiche 1, Français, - protocole%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20communications%20s%C3%A9curis%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
protocole d'interopérabilité des communications sécurisées; SCIP : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - protocole%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9%20des%20communications%20s%C3%A9curis%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sub-Committee on Runway Incursions
1, fiche 2, Anglais, Sub%2DCommittee%20on%20Runway%20Incursions
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SCRI 2, fiche 2, Anglais, SCRI
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Part of the National Civil Aviation Safety Committee (NCASC). Final Report published in 2000. 2, fiche 2, Anglais, - Sub%2DCommittee%20on%20Runway%20Incursions
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sous-comité chargé des incursions sur piste
1, fiche 2, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20charg%C3%A9%20des%20incursions%20sur%20piste
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SCIP 2, fiche 2, Français, SCIP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Relève du Comité national sur la sécurité de l'Aviation civile (CNSAC). Rapport final publié en 2000. 3, fiche 2, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20charg%C3%A9%20des%20incursions%20sur%20piste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- security clearance in progress 1, fiche 3, Anglais, security%20clearance%20in%20progress
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- autorisation de sécurité en cours
1, fiche 3, Français, autorisation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20cours
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SCIP 1, fiche 3, Français, SCIP
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Services de sécurité du personnel; garder même abréviation en français. 1, fiche 3, Français, - autorisation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20cours
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Initial and Post Assessing Section 1, fiche 4, Anglais, Initial%20and%20Post%20Assessing%20Section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Initial and Post-Assessing Section
- Initial and Post-Assessing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section des cotisations initiales et de la postcotisation
1, fiche 4, Français, Section%20des%20cotisations%20initiales%20et%20de%20la%20postcotisation
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SCIP 1, fiche 4, Français, SCIP
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Cotisations initiales et postcotisation 1, fiche 4, Français, Cotisations%20initiales%20et%20postcotisation
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt, 92/04/02. 1, fiche 4, Français, - Section%20des%20cotisations%20initiales%20et%20de%20la%20postcotisation
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Section des cotisations initiales et de la post-cotisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Postal Import Control System
1, fiche 5, Anglais, Postal%20Import%20Control%20System
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PICS 2, fiche 5, Anglais, PICS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada uses PICS to determine the admissibility of the parcel and the applicable duties and taxes 3, fiche 5, Anglais, - Postal%20Import%20Control%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système de contrôle des importations postales
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20des%20importations%20postales
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SCIP 2, fiche 5, Français, SCIP
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada a recours à ce système pour déterminer si le colis est exempté de droits et pour établir le montant de droits et de taxes applicables, s'il y a lieu 3, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20des%20importations%20postales
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :