TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEF [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- functional electrical stimulation
1, fiche 1, Anglais, functional%20electrical%20stimulation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FES 1, fiche 1, Anglais, FES
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- functional electric stimulation 2, fiche 1, Anglais, functional%20electric%20stimulation
correct
- FES 2, fiche 1, Anglais, FES
correct
- FES 2, fiche 1, Anglais, FES
- functional electrostimulation 3, fiche 1, Anglais, functional%20electrostimulation
correct
- FES 3, fiche 1, Anglais, FES
correct
- FES 3, fiche 1, Anglais, FES
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Functional electrical stimulation (FES) is the use of electrical stimulation to activate several muscles in a coordinated sequence for the purpose of achieving a functional goal such as walking or grasping. 1, fiche 1, Anglais, - functional%20electrical%20stimulation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- functional electro-stimulation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stimulation électrique fonctionnelle
1, fiche 1, Français, stimulation%20%C3%A9lectrique%20fonctionnelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SEF 1, fiche 1, Français, SEF
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- électrostimulation fonctionnelle 2, fiche 1, Français, %C3%A9lectrostimulation%20fonctionnelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La stimulation électrique fonctionnelle (SEF) est une méthode permettant de restaurer en grande partie l'activité motrice des membres paralysés. Le principe est d'appliquer des séquences de stimulations aux muscles appropriés, via des électrodes placées en surface du muscle ou appliquées directement sur les nerfs moteurs, afin de réaliser le mouvement souhaité. 3, fiche 1, Français, - stimulation%20%C3%A9lectrique%20fonctionnelle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- électro-stimulation fonctionnelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical Imaging
- Pregnancy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic fetal monitoring
1, fiche 2, Anglais, electronic%20fetal%20monitoring
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A method whereby patterns of fetal heart rate and uterine contractions are recorded utilizing an electronic instrument. 1, fiche 2, Anglais, - electronic%20fetal%20monitoring
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Imagerie médicale
- Grossesse
Fiche 2, La vedette principale, Français
- monitorage électronique fœtal
1, fiche 2, Français, monitorage%20%C3%A9lectronique%20f%26oelig%3Btal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- monitorage électronique du fœtus 2, fiche 2, Français, monitorage%20%C3%A9lectronique%20du%20f%26oelig%3Btus
correct, nom masculin
- MEF 2, fiche 2, Français, MEF
correct, nom masculin
- MEF 2, fiche 2, Français, MEF
- surveillance électronique fœtale 3, fiche 2, Français, surveillance%20%C3%A9lectronique%20f%26oelig%3Btale
correct, nom féminin
- SEF 3, fiche 2, Français, SEF
correct, nom féminin
- SEF 3, fiche 2, Français, SEF
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Technique de surveillance d'un fœtus utilisant un moniteur. 4, fiche 2, Français, - monitorage%20%C3%A9lectronique%20f%26oelig%3Btal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-06-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sciences - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Manufacturing Assessment Services 1, fiche 3, Anglais, Manufacturing%20Assessment%20Services
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ISTC [Industry, Science, and Technology Canada] Technology Diffusion Program 1, fiche 3, Anglais, - Manufacturing%20Assessment%20Services
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sciences - Généralités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Services d'évaluation de la fabrication
1, fiche 3, Français, Services%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20fabrication
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SEF 1, fiche 3, Français, SEF
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : ces traductions n'ont pas été vérifiées CS-417 déc. 1992 1, fiche 3, Français, - Services%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20fabrication
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Programme de diffusion de technologie d'ISTC [Industrie, Sciences et Technologie Canada] 1, fiche 3, Français, - Services%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20fabrication
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Manufacturing Assessment Service
1, fiche 4, Anglais, Manufacturing%20Assessment%20Service
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MAS 2, fiche 4, Anglais, MAS
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Information found in 1992-93 Estimates, Industry, Science and Technology Canada and confirmed by the organization. 3, fiche 4, Anglais, - Manufacturing%20Assessment%20Service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service d'évaluation de la fabrication
1, fiche 4, Français, Service%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20fabrication
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SEF 2, fiche 4, Français, SEF
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans le 1992-93 Budget des dépenses, Industrie, Sciences et Technologie Canada et confirmé par l'organisme. 3, fiche 4, Français, - Service%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20fabrication
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- finite element spectral 1, fiche 5, Anglais, finite%20element%20spectral
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- spectral aux éléments finis 1, fiche 5, Français, spectral%20aux%20%C3%A9l%C3%A9ments%20finis
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ENV (MSRB), M Béland, 683-7421, 850208. 1, fiche 5, Français, - spectral%20aux%20%C3%A9l%C3%A9ments%20finis
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
modèle 1, fiche 5, Français, - spectral%20aux%20%C3%A9l%C3%A9ments%20finis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :