TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SELECTION PREALABLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screening process
1, fiche 1, Anglais, screening%20process
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- screening 2, fiche 1, Anglais, screening
correct
- prescreening 3, fiche 1, Anglais, prescreening
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a coarse, crude sifting of applicants to avoid further concern about those who are obviously unsuitable. 4, fiche 1, Anglais, - screening%20process
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The responsible staffing officer [establishes] a means of confirming the eligibility of applicants and determining whether they are basically qualified (usually referred to as screening process); ... 5, fiche 1, Anglais, - screening%20process
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- présélection
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9s%C3%A9lection
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sélection préliminaire 2, fiche 1, Français, s%C3%A9lection%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
- sélection préalable 3, fiche 1, Français, s%C3%A9lection%20pr%C3%A9alable
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, sélection préalable, par un premier examen des compétences des candidats, avant le choix définitif de ceux-ci. 4, fiche 1, Français, - pr%C3%A9s%C3%A9lection
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'agent de dotation responsable doit déterminer [...] par quelles méthodes il doit évaluer les qualités des postulants en vue [...] de confirmer leur admissibilité et de déterminer s'ils satisfont aux exigences fondamentales, ce qui constitue l'étape de la sélection préliminaire [...] 5, fiche 1, Français, - pr%C3%A9s%C3%A9lection
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
«Présélection» : [...] la présélection : on examinera un grand nombre de candidats pour n'en retenir qu'un noyau contenant presque certainement le candidat idéal [...] 6, fiche 1, Français, - pr%C3%A9s%C3%A9lection
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
- Función pública
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- preselección
1, fiche 1, Espagnol, preselecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- proceso de preselección 2, fiche 1, Espagnol, proceso%20de%20preselecci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Preselección de candidatos. Preselección rápida de los candidatos idóneos, desestimando personas conflictivas o con escasas capacidades para cubrir el puesto con eficacia. 1, fiche 1, Espagnol, - preselecci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pre-qualification
1, fiche 2, Anglais, pre%2Dqualification
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pre-selecting 1, fiche 2, Anglais, pre%2Dselecting
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sélection préalable
1, fiche 2, Français, s%C3%A9lection%20pr%C3%A9alable
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor/Marchés. 2, fiche 2, Français, - s%C3%A9lection%20pr%C3%A9alable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :