TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEMINAIRE INTERREGIONAL PROGRAMME ACTION VIENNE ROLE INFORMATION ACCELERATION PROGRES SCIENTIFIQUE TECHNIQUE PAYS DEVELOPPEMENT PERSPECTIVES MISE PLACE SYSTEME MONDIAL INFORMATION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Scientific Research
- Economic Co-operation and Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Interregional Seminar on the Vienna Programme of Action: Role of Information in Accelerating Scientific and Technological Progress in Developing Countries and Prospects for the Establishment of a Global Information System 1, fiche 1, Anglais, Interregional%20Seminar%20on%20the%20Vienna%20Programme%20of%20Action%3A%20Role%20of%20Information%20in%20Accelerating%20Scientific%20and%20Technological%20Progress%20in%20Developing%20Countries%20and%20Prospects%20for%20the%20Establishment%20of%20a%20Global%20Information%20System
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Moscow. September 24 - October 5, 1985. CSTD [Centre for Science and Technology for Development]. 1, fiche 1, Anglais, - Interregional%20Seminar%20on%20the%20Vienna%20Programme%20of%20Action%3A%20Role%20of%20Information%20in%20Accelerating%20Scientific%20and%20Technological%20Progress%20in%20Developing%20Countries%20and%20Prospects%20for%20the%20Establishment%20of%20a%20Global%20Information%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Recherche scientifique
- Coopération et développement économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Séminaire interrégional sur le Programme d'action de Vienne: rôle de l'information dans l'accélération du progrès scientifique et technique des pays en développement et perspectives de la mise en place d'un système mondial d'information
1, fiche 1, Français, S%C3%A9minaire%20interr%C3%A9gional%20sur%20le%20Programme%20d%27action%20de%20Vienne%3A%20r%C3%B4le%20de%20l%27information%20dans%20l%27acc%C3%A9l%C3%A9ration%20du%20progr%C3%A8s%20scientifique%20et%20technique%20des%20pays%20en%20d%C3%A9veloppement%20et%20perspectives%20de%20la%20mise%20en%20place%20d%27un%20syst%C3%A8me%20mondial%20d%27information
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Investigación científica
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Seminario interregional sobre el Programa de Acción de Viena: función de la información en la aceleración del progreso científico y tecnológico en los países en desarrollo y perspectivas para la creación de un sistema mundial de información
1, fiche 1, Espagnol, Seminario%20interregional%20sobre%20el%20Programa%20de%20Acci%C3%B3n%20de%20Viena%3A%20funci%C3%B3n%20de%20la%20informaci%C3%B3n%20en%20la%20aceleraci%C3%B3n%20del%20progreso%20cient%C3%ADfico%20y%20tecnol%C3%B3gico%20en%20los%20pa%C3%ADses%20en%20desarrollo%20y%20perspectivas%20para%20la%20creaci%C3%B3n%20de%20un%20sistema%20mundial%20de%20informaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :