TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SERANCOIR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-03-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Bast Fibres (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brake
1, fiche 1, Anglais, brake
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- breaker 2, fiche 1, Anglais, breaker
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
a toothed instrument or machine for separating out the fiber of flax or hemp by breaking up the woody parts. 1, fiche 1, Anglais, - brake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Fibres textiles libériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- broie
1, fiche 1, Français, broie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- broye 2, fiche 1, Français, broye
correct, nom féminin
- sérançoir 2, fiche 1, Français, s%C3%A9ran%C3%A7oir
correct, nom masculin
- séran 2, fiche 1, Français, s%C3%A9ran
correct, nom masculin
- brisoir 3, fiche 1, Français, brisoir
correct, nom masculin
- broyeuse 4, fiche 1, Français, broyeuse
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Instrument qui servait autrefois à briser la tige du chanvre et du lin, pour détacher la filasse de la chènevotte. 5, fiche 1, Français, - broie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hatchel 1, fiche 2, Anglais, hatchel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sérançoir
1, fiche 2, Français, s%C3%A9ran%C3%A7oir
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Bast Fibres (Textiles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hackle 1, fiche 3, Anglais, hackle
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
--the device used to clean bast fibers such as flax, hemp, etc. Iron teeth are set in a board so that the stock may be combed for line fibers and tow fibers. 1, fiche 3, Anglais, - hackle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Fibres textiles libériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
--instrument consistant d'ordinaire en une sorte de peigne qui sert à sérancer [peigner] les tiges rouies de chanvre ou de lin. (On dit aussi sérançoir). 1, fiche 3, Français, - s%C3%A9ran
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :